Ha financiado asimismo la extensión de las transmisiones por televisión a toda la zona rural. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم بتمويل التوسع في البث التليفزيوني بحيث يصل الإرسال التليفزيوني إلى كافة أنحاء المنطقة الريفية. |
Actividades generadoras de ingresos en la zona rural de Bouaké | UN | أنشطة مدرة للإيرادات في المنطقة الريفية في بواكي |
Para las mujeres 9,8% y (6,9%) para los varones, cifras que aumentan en la zona rural. | UN | وتصل النسبة في النساء إلى 9.8 في المائة وفي الرجال إلى 6.9 في المائة، وهي أرقام تزيد على ذلك في المنطقة الريفية. |
Asimismo se aprobaron las solicitudes presentadas por el CICR para entregar suministros médicos a los hospitales de Bab y Manbij, en la zona rural de Alepo. | UN | كما تمت الموافقة على طلب اللجنة الدولية للصليب الأحمر لإيصال مواد طبية إلى كل من مشفى الباب ومشفى منبج في ريف حلب. |
Se llevaron a cabo las siguientes actividades en la región Ashanti de la zona rural de Ghana: | UN | اتخذت الإجراءات التالية في منطقة الأشانتي في ريف غانا: |
Ella tiene a su cargo todas las tareas domésticas y una buena parte de las actividades productivas en la zona rural. | UN | وهي التي تهتم بجميع الأعمال المنزلية وبجانب كبير من الأنشطة الإنتاجية في المنطقة الريفية. |
Cuando una familia emigra, a menudo se marcha con el hijo varón y deja en la zona rural a la hija para que se ocupe de los abuelos. | UN | فعندما تهاجر الأسرة، تأخذ معها عادة الأولاد وتترك البنات في المنطقة الريفية لترعى الجد والجدة. |
Los principios y criterios de la planificación rural se definirán de conformidad con las propiedades de la zona rural y las necesidades de la sociedad rural. | UN | وسوف يتم تعريف مبادئ ومعايير التخطيط الريفي وفقاً لخصائص المنطقة الريفية واحتياجات المجتمع الريفي. |
Tampoco se puede acceder a la zona rural ubicada entre Kabala y Koidu, hasta la frontera con Guinea, a causa de la inseguridad y de la mala situación de las carreteras y de pistas de aterrizaje. | UN | ولا يمكن الوصول أيضا إلى المنطقة الريفية الواقعة بين كابالا وكويدو حتى الحدود مع غينيا بسبب انعدام اﻷمن وعدم كفاية الطرق ومهابط الطائرات. |
Si bien en el censo de 1996 no figura información al respecto, el Gobierno de las Islas Falkland es consciente de que en la zona rural hay pocas solteras en edad de trabajar. | UN | وفي حين لا ترد المعلومات ذات الصلة في تعداد عام ١٩٩٦، فإن حكومة جزر فوكلاند تدرك أن هناك عددا قليلا من النساء غير المتزوجات اللاتي في سن العمل في المنطقة الريفية. |
La Corporación para el Desarrollo de las Islas Falkland ha fomentado un Plan de energía eléctrica para la zona rural para que todos los hogares de la zona rural tengan electricidad las 24 horas del día. | UN | وترعى هيئة تنمية جزر فوكلاند مخططا للطاقة الريفية بهدف توفير الكهرباء علـى مــدار ٢٤ ساعة يوميا لكل منزل في المنطقة الريفية. |
El mayor descenso se registró en la zona rural pasando de 4 a 3 hijos por mujer, mientras que la urbana pasó de 2.8 a 2.4 hijos por mujer. | UN | وسُجل أكبر انخفاض في المنطقة الريفية فقد انخفض المعدل من 4 إلى 3 أولاد لكل امرأة، في حين انخفض في المنطقة الحضرية من 2.8 إلى 2.4 ولد لكل امرأة. |
El acceso a los servicios de atención es según demanda, se ha incrementado en un 60% más hacia la zona rural. | UN | 277 - تقديم خدمات الرعاية بالطلب، وقد زادت هذه الخدمات بنسبة 60 في المائة حتى المنطقة الريفية. |
El Grupo tiene entendido que el Comandante Guillaume era en el momento de los hechos, el Comandante en Jefe de las FDLR del Batalion Roméo, destacado en la zona rural próxima a Bunyakiri. | UN | والفريق على علم بأن الميجور غيوم كان، وقت وقوع هذه الأحداث، قائدا للواء روميو التابع لـلقوات الديمقراطية لتحرير رواندا المتمركز في المنطقة الريفية بالقرب من بونياكيري. |
En Kabezi, puerto pesquero situado en la zona rural de Bujumbura, numerosas casas han resultado incendiadas recientemente; en la provincia de Makamba, más concretamente en la capital de la provincia, se habría producido la huída a lugares desconocidos de jóvenes hutus, de acuerdo con los testimonios recogidos entre sus padres. | UN | وفي كابيزي، ميناء صيد السمك الواقع في المنطقة الريفية لبوجمبورا، أحرق مؤخرا العديد من المنازل؛ وفي محافظة ماكامبا، وعلى وجه التحديد، في مركز المحافظة، فر شباب من الهوتو صوب جهات مجهولة، وفقا لشهادات والديهم. |
Las fuerzas armadas siguen realizando operaciones de limpieza y persecución en la zona rural de Bujumbura, donde las autoridades han reconocido la existencia de " administraciones paralelas " gestionadas por las fuerzas rebeldes que se apoderan, cada vez con mayor frecuencia, de las instalaciones eléctricas. | UN | ٢٢ - ولا تزال القوات المسلحة تقوم بعمليات تمشيط ومطاردة في المنطقة الريفية لبوجمبورا، حيث تعترف السلطات بوجود " إدارات موازية " تسيﱢرها قوات المتمردين التي تهاجم المنشآت الكهربائية بصورة متزايدة. |
En la provincia de Hama, el cumplimiento fue del 100% en la ciudad de Hama y del 40% en la zona rural circundante. | UN | - محافظة حماه: 100 في المائة داخل مدينة حماه، و 40 في المائة في المناطق الواقعة في ريف محافظة حماه. |
Las zonas de Damasco meridional, entre ellas Yarmuk y Al-Asali, así como Muadamiyah, en la zona rural al oeste de Damasco, permanecieron asediadas. | UN | ولا زالت مناطق في جنوب دمشق، منها اليرموك والعسالي، وكذلك المعضمية في غرب ريف دمشق تحت الحصار. |
Puede decirse que la parte del país que está fuera de la región capitalina es la zona rural. | UN | ويمكن وصف المنطقة خارج منطقة العاصمة بأنها منطقة ريفية. |
:: El 15 de agosto de 2013, dos niños menores de 13 años fueron ejecutados por grupos terroristas en la zona rural de Alepo. | UN | - 15 آب/أغسطس 2013، إعدام طفلين لم يتجاوزا الثالثة عشرة من العمر بريف حلب من قبل الجماعات الإرهابية. |
Las diferencias entre zona urbana y rural están más bien relacionadas con el hecho del pago remunerado del trabajo; 9% de las empleadas familiares de la zona rural no recibe dinero, mientras que sólo el 3% de ellas no lo recibe en la zona urbana. | UN | وكانت الفروق بين المنطقة الحضرية والمنطقة الريفية تتعلق أكثر بأن العمل مدفوع الأجر؛ و 9 في المائة من العاملات الأسريات في المنطقة الريفية لا يحصلن على أجر، في حين لا تحصل 3 في المائة فقط من النساء في المنطقة الحضرية على أجر. |