En otro acontecimiento, se informó que las autoridades israelíes habían nivelado una superficie de más de 500 dunums cerca del poblado de Khiljan, en la zona de Jenin, con el fin de ampliar las operaciones de cantería en la zona septentrional de la Ribera Occidental. | UN | وفي حدث منفصل، أفيد بأن القوات اﻹسرائيلية قامت بتسوية ما يزيد على ٠٠٥ دونم من اﻷراضي بالقرب من قرية خلجان في منطقة جنين، بغية توسيع نطاق عمليات المحاجر اﻹسرائيلية في شمال الضفة الغربية. |
Las fuerzas habían recibido instrucciones para hacer cumplir estrictamente las restricciones impuestas a los conductores palestinos e impedirles viajar por las carreteras en la zona septentrional de la Ribera Occidental. | UN | وقد تلقت القوات تعليمات بإنفاذ القيود المفروضة على السائقين الفلسطينيين بشدة ومنعهم من التنقل على طرقات في شمال الضفة الغربية. |
Reconociendo la importancia de la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para aplicar la hoja de ruta, | UN | وإذ تسلم بأهمية الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات القائمة فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، |
Israel ha tomado medidas valientes para poner fin a la ocupación de Gaza mediante la retirada de sus fuerzas militares y de los asentamientos ilegales de esa zona, así como de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental. | UN | لقد اتخذت إسرائيل خطوة جريئة نحو إنهاء احتلالها لغزة بسحب قواتها العسكرية ومستوطناتها غير القانونية من تلك المنطقة، ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية. |
El 3 de agosto, se informó de que habían comenzado las obras de construcción de varias carreteras de circunvalación en las zonas de Tulkarem, Ŷenin y Naplusa, que dividirían la zona septentrional de la Ribera Occidental en tres partes. | UN | ٦٦١ - وفي ٣ آب/أغسطس ١٩٩٥، أفادت التقارير ببدء العمل لبناء عدة طرق التفافية في مناطق طولكرم، وجنين، ونابلس، اﻷمر الذي أسفر عن تقسيم الجزء الشمالي من الضفة الغربية إلى ثلاثة أجزاء. |
473. El 8 de febrero de 1993 se informó de que los colonos seguían plantando árboles dentro y fuera de los asentamientos, especialmente en la zona septentrional de la Ribera Occidental. | UN | ٤٧٣ - وفي ٨ شباط/فبراير ١٩٩٣، ذكر أن المستوطنين واصلوا زرع الاشجار داخل المستوطنات وخارجها، وبصفة خاصة في شمالي الضفة الغربية. |
Reconociendo la importancia de la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para aplicar la hoja de ruta, | UN | وإذ تسلم بأهمية الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات القائمة فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، |
Hace un año, en agosto de 2005, Israel retiró totalmente su presencia de la Franja de Gaza y de parte de la zona septentrional de la Ribera Occidental. | UN | " منذ سنة مضت سحبت إسرائيل كل وجود لها من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية في آب/أغسطس 2005. |
Observando la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como la importancia del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para poder aplicar la hoja de ruta, | UN | وإذ تلاحظ الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وأهمية تفكيك المستوطنات القائمة فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، |
Observando la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como la importancia del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para poder aplicar la hoja de ruta, | UN | وإذ تلاحظ الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وأهمية تفكيك المستوطنات القائمة فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، |
Observando la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como la importancia del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para poder aplicar la hoja de ruta, | UN | وإذ تلاحظ الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وأهمية تفكيك المستوطنات القائمة فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، |
Observando la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como la importancia del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para poder aplicar la hoja de ruta, | UN | وإذ تلاحظ الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وأهمية تفكيك المستوطنات القائمة فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، |
444. El 7 de enero de 1993 se informó de que la Universidad de New Haven había suspendido indefinidamente sus planes de inaugurar un recinto universitario en el Oriente Medio en El Kana, en la zona septentrional de la Ribera Occidental. | UN | ٤٤٤ - في ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أبلغ أن جامعة " نيوهافن " علقت الى أجل غير محدد خطط فتح كلية الشرق اﻷوسط في القانة في شمال الضفة الغربية. |
La mayoría de los testigos de la Ribera Occidental y la Franja de Gaza destacaron las condiciones de vida, atroces y en deterioro, resultantes de las incursiones militares cada vez más frecuentes y de la construcción del muro en la zona septentrional de la Ribera Occidental. | UN | 30 - أبرز معظم الشهود من الضفة الغربية وقطاع غزة ظروف معيشتهم المريـعة والمتدهورة الناتجة عن الغارات العسكرية المتزايـدة وعن بناء الجدار شمال الضفة الغربية. |
La Unión Europea ha acogido con beneplácito el voto que emitió la Knesset el 26 de octubre para apoyar una retirada israelí de la Franja de Gaza y de parte de la zona septentrional de la Ribera Occidental. | UN | لقد رحب الاتحاد الأوروبي بتصويت الكنيست في 26 تشرين الأول/أكتوبر بدعم الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وجزء من شمال الضفة الغربية. |
" Reconociendo la importancia de la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para aplicar la hoja de ruta " ; | UN | " وإذ تسلم بأهمية الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات القائمة فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق " ؛ |
Acoge con beneplácito la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para aplicar la hoja de ruta " ; | UN | " 5 - ترحب بالانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات داخلها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق " ؛ |
5. Acoge con beneplácito la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para aplicar la hoja de ruta; | UN | 5 - ترحب بالانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات داخلها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق؛ |
La iniciativa de retirarse de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental fue acogida favorablemente por la comunidad internacional, que, sin embargo, insistió en la necesidad de coordinar la retirada con la Autoridad Palestina y el Cuarteto de Oriente Medio, y de llevarla a cabo de manera plenamente compatible con lo dispuesto en la hoja de ruta. | UN | وقد حظيت مبادرة الانسحاب من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية بترحيب المجتمع الدولي الذي أكد مع ذلك على الحاجة إلى التنسيق مع السلطة الفلسطينية ومع اللجنة الرباعية للشرق الأوسط، وعلى الحاجة إلى تقيُّد التنفيذ تقيُّدا كاملا لبنود خريطة الطريق. |
5. Acoge con beneplácito la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para aplicar la hoja de ruta; | UN | 5 - ترحب بالانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات داخلها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق؛ |
Las Fuerzas de Defensa de Israel han alegado que Naplusa es un centro de planificación y organización de atentados terroristas contra Israel y que desde allí se dirigían las actividades de grupos de militantes que actuaban en la zona septentrional de la Ribera Occidental. | UN | 79 - وزعم جيش الدفاع الإسرائيلي أن نابلس هي مركز تخطيط وتنظيم الهجمات الإرهابية ضد إسرائيل، ويقول إن الجماعات الموجودة في المدينة توجه عمل المجموعات المسلحة في الجزء الشمالي من الضفة الغربية. |