ويكيبيديا

    "laayoune" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العيون
        
    • والعيون
        
    Para el personal al que se proporciona alojamiento y alimentos, el monto de la dieta es de 40 dólares en Laayoune y 45 dólares en los demás lugares. UN أما اﻷفراد الذين تقدم لهم اﻷغذية والمسكن فيصرف لهم بدل إقامة بمعدل ٤٠ دولارا في العيون و ٤٥ دولارا في المواقع اﻷخرى.
    Hubo un continuo intercambio de opiniones sobre todas las cuestiones pertinentes con los oficiales marroquíes destacados en El Aaiún Laayoune. UN وبقي الاتصال مستمرا في العيون مع الرسميين المغاربة المسؤولين، حول جميع المواضيع ذات الصلة.
    La identificación comenzó en dos centros, uno situado en Laayoune y otro en la zona de Tindouf. UN وقد بدأت عملية تحديد الهوية في مركزين، أحدهما في العيون واﻵخر في منطقة تندوف.
    209. Se afirmaba que los desaparecidos habían sido recluidos en centros de detención secretos, como los de Laayoune, Qal’at M’gouna, Agdz y Tazmamart. UN وقد أفيد بأن المختفين يحتجزون في مراكز اعتقال سرية في أماكن منها العيون وقلعة ماغونة وأغدز وتزمامارت.
    Según se informa los desaparecidos fueron recluidos en centros de detención secretos, como los de Laayoune, Qal ' at M ' gouna, Agdz y Tazmamart. UN وأفيد أن الأشخاص المختفين قد احتُجزوا في مراكز احتجاز سرية في العيون وقلعة مغونة وأغدز وتزمامارت على سبيل المثال.
    En un discurso televisado desde Laayoune, el Rey anunció la creación de un nuevo organismo para el desarrollo social y económico del Territorio. UN وأعلن الملك في خطاب أذيع في التلفزيون من العيون إنشاء وكالة جديدة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في الإقليم.
    Sin embargo, es cierto que algunas organizaciones nacionales e internacionales han señalado que determinadas cárceles del país están sobrepobladas, en particular la de Laayoune. UN وصحيح أن منظمات وطنية ودولية أبرزت مسألة اكتظاظ بعض السجون في البلد، ولا سيما سجن العيون.
    Las tres están localizadas en Laayoune, Sáhara Occidental. UN وتوجد المواقع الثلاثة كلها في مدينة العيون بالصحراء الغربية.
    Más de 40 prisioneros de conciencia saharaui languidecen en condiciones inhumanas en prisiones de Laayoune y en todo Marruecos. UN وأكثر من 40 من سجناء الرأي الصحراويين يعانون الأمرَّين في أوضاع لا إنسانية في السجون في العيون وفي جميع أنحاء المغرب.
    Así pues, deben abonarse 70 dólares adicionales al personal destinado en Laayoune y 65 dólares adicionales al personal destinado en los demás lugares cuando se encuentren fuera de su lugar de destino básico pero dentro de la zona de la misión. UN وبالتالي يستحق بدل اقامة اضافي قدره ٧٠ دولارا و ٦٥ دولارا لﻷفراد المعينين في العيون وفي غيرها، على الترتيب، حينما يكونون خارج مراكز عملهم اﻷساسية ولكن داخل منطقة البعثة.
    81. Se prevén créditos para la contratación de servicios de lavandería en Laayoune, a razón de 1.000 dólares al mes. UN ٨١ - يغطي الاعتماد تكاليف الترتيبات التعاقدية اللازمة لخدمات غسل الملابس في العيون بمعدل ٠٠٠ ١ دولار شهريا.
    4. La verificación de cuentas y la investigación se realizaron en la sede de la MINURSO, en Laayoune, entre el 13 y el 18 de febrero de 1995. UN ٤ - تم الاضطلاع بالمراجعة والتحقيق في مقر بعثة الاستفتاء في العيون في الفترة بين ٣١ و ٨١ شباط/فبراير ٥٩٩١.
    En Laayoune, además de la reunión con los jefes de los diversos componentes de la Misión y el Representante Especial Adjunto del Secretario General, los auditores se reunieron con algunos funcionarios en forma confidencial. UN واجتمع مراجعو الحسابات في العيون بصورة سرية مع عدد من المسؤولين. واجتمعوا أيضا مع رؤساء مختلف مكونات البعثة ونائب الممثل الخاص.
    En la reunión de Laayoune, las autoridades de Marruecos proporcionaron información estadística detallada sobre el paradero de todos los miembros de las subfracciones que figuraban como residentes en el Territorio. UN وفي الاجتماع الذي عقد في العيون قدمت السلطات المغربية معلومات إحصائية تفصيلية عن أماكن جميع أفراد اﻷفخاذ المدرجين بوصفهم مقيمين في اﻹقليم.
    Los elementos restantes del componente de policía civil siguen custodiando la información computadorizada y otro equipo delicado en Laayoune y Tindouf, prestan otros tipos de asistencia a la Misión y mantienen relaciones con las autoridades de la policía civil local. UN ويواصل عنصر الشرطة المدنية الباقي ضمان أمن المعلومات المحوسبة وغيرها من المعدات الحساسة في العيون وتندوف، وهو يقدم مساعدة أخرى للبعثة ويقيم علاقات مع سلطات الشرطة المدنية المحلية.
    El 5 de agosto el Gobernador de Laayoune informó a la MINURSO de que el Gobierno de Marruecos no estaría ya en condiciones de suministrar alojamiento y comida al personal de la MINURSO en Laayoune después de agosto de 1997. UN ٢٠ - في ٥ آب/أغسطس، أبلغ عامل العيون بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية أن حكومة المغرب لن يكون في إمكانها توفير خدمات الطعام واﻹقامة لﻷفراد التابعين للبعثة في العيون بعد آب/اغسطس ١٩٩٧.
    En aras de la eficiencia y la economía, las rotaciones necesarias tendrán lugar una vez a la semana desde Laayoune y Tindouf. UN ٤ - يجري، ﻷغراض الكفاءة والتوفير، إجراء عمليات التناوب اللازمة كل أسبوع بين العيون وتندوف.
    272. Se denunció que las personas desaparecidas habían sido recluidas en centros clandestinos de detención, como el Laayoune, Qal’at M’gouna, Agdz y Tazmamart. UN ٢٧٢- وأُفيد أن اﻷشخاص المختفين قد احتُجزوا في مراكز احتجاز سرية مثل العيون وقلعة مغونة وأغدز وتزمامارت.
    Uno de los casos ocurrió al parecer en septiembre de 2000, en el aeropuerto de Laayoune, y se transmitió en virtud del procedimiento de urgencia. UN كما ذُكر أن إحدى الحالات قد وقعت في أيلول/سبتمبر 2000 في مطار العيون.
    El 12 de junio de 2000 comenzaron en Laayoune programas de capacitación de una semana de duración para todo el personal de la Comisión, que se completarán el mes próximo. UN وبدأ في العيون في 12 حزيران/يونيه 2000 برنامج تدريبي لمدة أسبوع لجميع موظفي اللجنة، وسيكتمل في الشهر المقبل.
    Los centros de identificación en el Territorio, en Boujdour, Dakhla, Smara y Laayoune, se clausuraron en abril y principios de mayo. UN وقد أغلقت مراكز تحديد الهوية في اﻹقليم في كل من بوجدور والداخلة وسمارة والعيون في نيسان/أبريل وفي أوائل أيار/مايو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد