Mi delegación desea expresar su reconocimiento a la labor que desempeñó el Embajador Alfredo Labbé, de Chile, al frente de los trabajos de dicho grupo, en representación del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | ويعرب وفدي عن تقديره للأعمال التي اضطلع بها السيد الفريدو لابي سفير شيلي، بصفته ممثلا لبلدان حركة عدم الانحياز. |
En este sentido, el Grupo acoge con beneplácito el impulso generado por el Grupo de Trabajo de composición abierta presidido por el Embajador Labbé de Chile. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب المجموعة بالزخم الذي ولده الفريق العامل المفتوح باب العضوية في ظل رئاسة السفير لابي ممثل شيلي. |
Sr. Labbé (Chile): Sr. Presidente: En primer lugar, le expresamos nuestras felicitaciones con motivo de su elección a la Presidencia. | UN | السيد لابي (شيلي) (تكلم الإسبانية): اسمحوا لنا أولا، يا سيدي، بأن نهنئكم بانتخابكم للرئاسة. |
Tiene ahora la palabra el representante de Chile y Ministro Consejero Alfredo Labbé quien hará su intervención en representación del Embajador Juan Enrique Vega. | UN | وأعطي الكلمة الآن للسيد الفريدو لابيه مستشار الوزير الذي سيلقي كلمته بالنيابة عن السيد بيير جوان أندريك فيرغا. |
El siguiente orador en mi lista es el distinguido representante de Chile, Sr. Alfredo Labbé. | UN | المتحدث التالي على قائمتي هو ممثل شيلي الموقر السيد ألفريدو لابيه. |
El órgano subsidiario estará presidido por el Embajador Alfredo Labbé. | UN | وسيرأس الهيئة الفرعية السفير ألفريدو لابّي. |
El órgano subsidiario estuvo presidido por el Embajador Alfredo Labbé (Chile). | UN | وترأس الهيئة الفرعية السفير ألفريدو لابي (شيلي). |
El órgano subsidiario estuvo presidido por el Embajador Alfredo Labbé (Chile). | UN | وترأس الهيئة الفرعية السفير ألفريدو لابي (شيلي). |
El órgano subsidiario estuvo presidido por el Embajador Alfredo Labbé (Chile). | UN | وترأس الهيئة الفرعية السفير ألفريدو لابي (شيلي). |
Sr. Labbé (Chile): Sra. Presidenta: En Chile estamos convencidos de que las mujeres pueden y deben llegar a ocupar los más altos cargos, tanto en el plano doméstico como en el multilateral. | UN | السيد لابي (شيلي) (تكلم بالإسبانية): إن شيلي مقتنعة بأن المرأة يمكنها، بل ويجب عليها، أن تؤدي أعلى المهام الممكنة على المستوى المحلي وعلى الساحة المتعددة الأطراف أيضا. |
El Sr. Labbé (Chile) dice que la delegación de Chile ha tomado conocimiento de la carta del Presidente del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 33 - السيد لابي (شيلي): قال إن وفده قد أحاط علما بالرسالة الواردة من رئيس مجلس حقوق الإنسان. |
Reconocemos la labor adelantada en el marco del Grupo de Trabajo de composición abierta para considerar los objetivos y el programa, así como el posible establecimiento del Comité Preparatorio del cuarto periodo extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, y destacamos los esfuerzos emprendidos por su Presidente, el Embajador Alfredo Labbé, de Chile. | UN | ونشيد بالأعمال المضطلع بها في الفريق العامل المفتوح العضوية للنظر في الأهداف وجدول الأعمال، بما في ذلك إمكانية إنشاء اللجنة التحضيرية لعقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنـزع السلاح، ونشيد بالسيد ألفريدو لابي سفير شيلي، لما يبذله من جهود لا تكل بصفته رئيسا لذلك الفريق. |
Sr. Labbé (Chile): Mi delegación interviene en calidad de copatrocinador del proyecto de resolución que acaba de ser aprobado. | UN | السيد لابي (شيلي) (تكلم بالإسبانية): يتكلم وفدي بوصفه من مقدمي القرار الذي اعتمد قبل لحظات. |
Sr. Labbé (Chile): La diplomacia multilateral tiene una dimensión parlamentaria que requiere de foros idóneos para cristalizar. | UN | السيد لابي (شيلي) (تكلم بالإسبانية): إن للدبلوماسية المتعددة الأطراف جانبا برلمانيا يتطلب محافل مناسبة لكي يؤتي أكله. |
Sr. Labbé (Chile): Sr. Presidente: Permítame felicitar a usted y a los demás miembros de la Mesa, y asegurarle la plena cooperación de la delegación de Chile. | UN | السيد لابي (شيلي) (تكلم بالإسبانية): أود أن أهنئ الرئيس وأعضاء المكتب الآخرين، وأن أطمئنهم على كامل تعاون وفد شيلي. |
El Sr. Labbé (Chile) dice que los derechos humanos forman parte de las bases de la política exterior de su país. | UN | 71 - السيد لابي (شيلي): قال إن حقوق الإنسان هي أحد أركان السياسة الخارجية لبلده. |
Hago uso de la palabra después de la declaración hecha por nuestro distinguido colega el Embajador Dembri, y de la lectura del proyecto de programa de trabajo por nuestro colega, el Ministro Labbé de Chile, que es la nueva iniciativa que se nos ha presentado esta mañana. | UN | أتناول الكلمة بعد بيان زميلنا الموقر، السفير دمبري، وتلاه مشروع برنامج العمل الذي قرأه علينا زميلنا، وزير لابيه من شيلي، والذي يشكل المبادرة الجديدة المقدمة إلينا هذا الصباح. |
39. En respuesta a una pregunta, la Sra. Mosquera Rosero Labbé advirtió que la acción afirmativa podía tener efectos paradójicos. | UN | 39- ورداً على أحد الأسئلة، حذرت السيدة موسكيرا روزيرو - لابيه من أن العمل الإيجابي يمكن أن تكون له تأثيرات متناقضة. |
6. El Sr. Labbé (Chile) dice que su delegación concede una gran importancia a la revisión trienal amplia de la política y confía en que todas las partes interesadas demuestren su buena voluntad y su flexibilidad durante las deliberaciones del Comité. | UN | 6 - السيد لابيه (شيلي): قال إن وفده يُعلق أهمية كبيرة على الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات وإنه على ثقة من أن جميع الأطراف المعنية ستبدي حُسن النية والمرونة خلال مداولات اللجنة. |
26. La Sra. Mosquera Rosero Labbé observó que existían distintos grupos de mujeres afrodescendientes en el contexto latinoamericano. | UN | 26- ولاحظت السيدة موسكيرا روزيرو - لابيه أن هناك فئات مختلفة من النساء المنحدرات من أصل أفريقي في سياق أمريكا اللاتينية. |
El órgano subsidiario estará presidido por el Embajador Alfredo Labbé. | UN | وسيرأس الهيئة الفرعية السفير ألفريدو لابّي. |