ويكيبيديا

    "labor de cada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمل كل
        
    El resultado ha sido que todas las delegaciones que quisieron participar plenamente en la labor de cada Grupo de Trabajo pudieron hacerlo. UN وكانت النتيجة أن جميع الوفود التي رغبت في المشاركة التامة في عمل كل فريق عامل قد تمكنت من القيام بذلك.
    Las exposiciones de los miembros del grupo se centraron en las cuestiones y problemas de la lucha contra la desertificación más que en la promoción de la labor de cada organización. UN وركزت عروض أعضاء الفريق على قضايا مكافحة التصحر وتحدياتها بدلاً من تعزيز عمل كل منظمة.
    Por ejemplo, la utilidad y necesidad de celebrar un debate general en cada una de las Comisiones Principales deben verse en el contexto de la labor de cada Comisión Principal. UN فمثلا، ينبغي النظر في فائدة وضرورة إجراء مناقشة عامة في اللجان الرئيسية في إطار عمل كل من هذه اللجان نفسها.
    El marco estratégico era un elemento importante en el proceso presupuestario de las Naciones Unidas que orientaba la labor de cada entidad de las Naciones Unidas. UN ويشكل هذا الإطار الاستراتيجي عنصراً هاماً في عملية وضع ميزانية الأمم المتحدة التي تؤطر عمل كل وحدة من وحداتها.
    El Comité Asesor presentará al Consejo un informe sobre la labor de cada período de sesiones que contendrá una recopilación de sus recomendaciones y un resumen de las actuaciones. UN تقدم اللجنة الاستشارية إلى المجلس تقريراً عن عمل كل دورة من دوراتها يتضمن تجميعاً لتوصياتها وموجزاً لمداولاتها.
    Si bien originalmente se había considerado sería poco flexible gestionar el Departamento directamente desde la Sede debido a la distancia y a la diversa naturaleza de la labor de cada lugar de destino, siempre había existido cierta centralización. UN وبالرغم من أن تدبير شؤون الإدارة مباشرة من المقر قد اعتُبر في الأصل مسألة غير عملية بسبب بعد مراكز العمل عن بعضها واختلاف طبيعة عمل كل منها، فإن هنالك دائما قدر من المركزية.
    La coordinación no actuaba en detrimento de los distintos mandatos, sino que fortalecía la labor de cada una de las organizaciones; UN فالتنسيق لا يقوض ولاية المنظمات، بل يعزز عمل كل منها؛
    La coordinación no actuaba en detrimento de los distintos mandatos, sino que fortalecía la labor de cada una de las organizaciones; UN فالتنسيق لا يقوض ولاية المنظمات، بل يعزز عمل كل منها؛
    La coordinación no actuaba en detrimento de los distintos mandatos, sino que fortalecía la labor de cada una de las organizaciones; UN فالتنسيق لا يقوض ولاية المنظمات، بل يعزز عمل كل منها؛
    La coordinación no actuaba en detrimento de los distintos mandatos, sino que fortalecía la labor de cada una de las organizaciones; UN فالتنسيق لا يقوض ولاية المنظمات، بل يعزز عمل كل منها؛
    El Subcomité examinó la labor de cada uno de los ocho grupos de tareas y adoptó algunas decisiones que se describen a continuación. UN ٣ - ناقشت اللجنة الفرعية عمل كل واحدة من فرق العمل الثماني واتخذت عددا من المقررات، يرد وصفها أدناه.
    Se prevé que participen en las reuniones de los tres equipos de tareas, para cerciorarse de que en sus actividades se incorpore una perspectiva de género, y para informar al Comité de los progresos realizados en la labor de cada uno de los equipos de tareas. UN ومن المتوقع أن يشتركا في اجتماعات فرق العمل الثلاث لكفالة تضمين عمل هذه الفرق منظور نوع الجنس، وأن يقدما إلى اللجنة تقريرا عن التقدم المحرز في عمل كل فرقة من فرق العمل.
    Puesto que las familias pobres dependen para su supervivencia de la labor de cada uno de los miembros de la familia, muchas veces es necesario combinar la escuela con el trabajo de modo que la escuela resulte realmente accesible para las niñas. UN ونظرا إلى أن الأسر الفقيرة تعتمد على عمل كل واحد من أفراد الأسرة لبقائها، فإن الجمع بين المدرسة والعمل كثيرا ما يكون لازماً لتكون المدرسة متاحة فعلا للإناث.
    El hecho de que la labor de cada funcionario deba ser controlada por otro y de que todo pago y toda transferencia bancaria requieran dos firmas ya garantiza un control interno suficiente. UN وتتوفر رقابة داخلية كافية، حيث إن عمل كل موظف يقوم بتدقيقه موظف آخر ويشترط أن يكون هناك توقيعان على كل المدفوعات والتحويلات المصرفية، إلى آخره.
    61. Recomienda que se considere la posibilidad de recurrir a debates oficiosos conjuntos para informar de la labor de cada Comisión; se podría aprovechar mejor el debate plenario de la Asamblea General en los temas que examinan ambas Comisiones; UN 61 - توصي بمراعاة استخدام المناقشة غير الرسمية المشتركة التي يمكن أن تثري عمل كل لجنة؛ ويمكن الاستفادة بصورة أفضل من المناقشة العامة التي تجريها الجمعية العامة للمسائل التي تنظر فيها كلتا اللجنتين؛
    Si bien los recursos para actividades de evaluación son limitados, el Departamento está adoptando medidas para integrar de manera sistemática la evaluación en la labor de cada componente del Departamento, incluidos los centros de información de las Naciones Unidas. UN وعلى الرغم من أن موارد أنشطة التقييم محدودة، تتخذ الإدارة خطوات لبناء تقييم منهجي في عمل كل وحدة من وحدات الإدارة، بما في ذلك مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    Los resultados principales de cada evento han contribuido directamente a la labor de cada foro y subrayado la función estratégica de la formación continuada del UNITAR en materia de cuestiones de políticas de las TIC. UN وتسهم النواتج الرئيسية عن كل حدث بصورة مباشرة في عمل كل منتدى، وتؤكد على الدور الاستراتيجي للتدريب الجاري الذي يقوم به اليونيتار على قضايا السياسات المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    :: En Burkina Faso, los asociados del sistema de las Naciones Unidas han comenzado a publicar, bajo los auspicios de los grupos locales de comunicaciones, un boletín informativo común para sustituir a la aproximadamente media docena de boletines que en su día informaban de la labor de cada organismo por separado. UN :: في بوركينا فاسو، شرع شركاء منظومة الأمم المتحدة برعاية فريق محلي للاتصالات في إصدار رسالة إخبارية مشتركة، حلت محل حوالي ست رسائل إخبارية كانت فيما سبق تستنزف عمل كل وكالة على حدة.
    En la sección siguiente se analiza de qué manera los resultados de la labor de cada grupo de expertos se relaciona con los resultados previstos en el marco de la planificación y las prácticas de la adaptación del programa de trabajo de Nairobi. UN ويتناول القسم التالي تحليل الكيفية التي ترتبط بها النتائج المستخلصة من عمل كل فريق بالنتائج المتوخاة فيما يتعلق بتخطيط وممارسات التكيف في إطار برنامج عمل نيروبي.
    Los funcionarios explicaron también que si la GRI se introdujera como parte de la gestión de los resultados, se reconocería su valor añadido porque estaría vinculada a la labor de cada funcionario. UN كما أوضح المسؤولون أن إدارة المخاطر المؤسسية ستكون لها قيمة مضافة إذا أُدخلت كجزء من إدارة الأداء لأنها تعكس عمل كل واحد من الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد