ويكيبيديا

    "labor de la comisión nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمل اللجنة الوطنية
        
    • الأعمال التي اضطلعت بها المفوضية الوطنية
        
    • أعمال اللجنة الوطنية
        
    • العمل الذي قامت به اللجنة الوطنية
        
    • بجهود الهيئة الوطنية
        
    • عمل المفوضية الوطنية
        
    Participan activamente en la labor de la Comisión Nacional contra la Trata. UN وتشارك أيضاً بنشاط في عمل اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    El Estado Parte debería adoptar las medidas necesarias para apoyar la labor de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, garantizando la plena aplicación de sus recomendaciones. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لدعم عمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وأن تكفل تنفيذ توصياتها بالكامل.
    El Estado Parte debería adoptar las medidas necesarias para apoyar la labor de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, garantizando la plena aplicación de sus recomendaciones. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لدعم عمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وأن تكفل تنفيذ توصياتها بالكامل.
    Si bien el Comité reconoce la labor de la Comisión Nacional de Reparación y Reconciliación, observa que la Comisión está principalmente integrada por entidades estatales (artículo 14 de la Convención). UN ورغم أن اللجنة تقدر الأعمال التي اضطلعت بها المفوضية الوطنية للتعويض والمصالحة، فإنها تلاحظ أن المفوضية مكونة أساسا من هيئات تابعة للدولة (المادة 14 من الاتفاقية).
    También pidieron más información sobre la labor de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, en particular sobre la forma en que la Comisión clasificaba las denuncias; el número de las denuncias que recibía que se referían a la tortura; y el curso que se daba a las recomendaciones de la Comisión respecto de esas denuncias. UN وطلبوا معلومات إضافية بشأن أعمال اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، ولا سيما فيما يتعلق بتصنيف اللجنة للشكاوى، وبعدد الشكاوى التي تلقتها فيما يتصل بالتعذيب، وبمتابعة توصيات اللجنة بشأن هذه الشكاوى.
    j) La labor de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, que recibió una calificación de " A " por parte del Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales de Derechos Humanos; UN (ي) العمل الذي قامت به اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي منحتها لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الدرجة " A " ؛
    El Comité acoge complacido la labor de la Comisión Nacional de Mujeres Libanesas, pero le preocupa que los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer no tengan suficiente autoridad ni recursos financieros y humanos para promover eficazmente la igualdad entre hombres y mujeres, el adelanto de la mujer y la aplicación de la Convención. UN 101 - وبينما أعربت اللجنة عن ترحيبها بجهود الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية، أعربت عن قلقها لأن الآليات الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة لا تملك ما يكفي من السلطات أو الموارد المالية والبشرية لتعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة بشكل فعال، ولتنفيذ الاتفاقية.
    La planificación del censo y las elecciones se suspendió indefinidamente y la labor de la Comisión Nacional de Examen de la Constitución también se vio perjudicada. UN وعلقت الخطط المتعلقة بالتعداد والانتخابات إلى أجل غير مسمى، وتضرر أيضاً عمل المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور.
    Al Comité le inquieta también que la labor de la Comisión Nacional de Búsqueda de Niños Desaparecidos y del Programa Nacional de Resarcimiento haya sido lenta e ineficiente. UN كما أن اللجنة قلقة بسبب بطء وعدم فعالية عمل اللجنة الوطنية المعنية بالبحث عن الأطفال المختفين والبرنامج الوطني للجبر.
    A este respecto, preguntó acerca de la labor de la Comisión Nacional de Derecho Internacional Humanitario y solicitó información acerca de su independencia y autonomía. UN وسألت الهند، في هذا الشأن، عن عمل اللجنة الوطنية للقانون الدولي الإنساني واستعلمت عن مدى استقلالها وحرية قراراتها.
    A este respecto, preguntó acerca de la labor de la Comisión Nacional de Derecho Internacional Humanitario y solicitó información acerca de su independencia y autonomía. UN وسألت الهند، في هذا الشأن، عن عمل اللجنة الوطنية للقانون الدولي الإنساني واستعلمت عن مدى استقلالها وحرية قراراتها.
    Además, mi visita tuvo lugar en un momento en que la labor de la Comisión Nacional de Tierras y Otros Bienes estaba despertando cierta controversia. UN وبالإضافة إلى ذلك، جاءت زيارتي في وقت كان فيه عمل اللجنة الوطنية المعنية بالأراضي والأصول الأخرى يثير بعض الجدل.
    A fin de complementar la labor de la Comisión Nacional para las Personas con Discapacidad, el Gobierno ha creado un centro de coordinación en cada ministerio. UN وقال المتحدث إن الحكومة أنشأت مراكز تنسيق في جميع الوزارات من أجل استكمال عمل اللجنة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Además, en 1996 se inició en Haití un proyecto de 15 meses de duración destinado a reforzar el sistema judicial y contribuir a la reconciliación nacional apoyando la labor de la Comisión Nacional de Verdad y Justicia. UN وباﻹضافة إلى ذلك بدأ في عام ٦٩٩١ تنفيذ مشروع مدته خمسة عشر شهراً في هايتي لتعزيز النظام القضائي ومساعدة المصالحة الوطنية بدعم عمل اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة.
    Hay organizaciones no gubernamentales que participan en la adopción de decisiones a nivel nacional y local, incluso en la labor de la Comisión Nacional contra la pobreza. UN وتشارك المنظمات غير الحكومية في عملية صنع القرارات على الصعيدين الوطني والمحلي، بما في ذلك عمل اللجنة الوطنية لمكافحة الفقر.
    Así y todo, le preocupa que también pueda obstaculizar la labor de la Comisión Nacional de Protección de la Niñez la falta de garantías de independencia e imparcialidad de la Comisión Nacional de Derechos Humanos (Komnas HAM) que le impide cumplir a cabalidad su mandato. UN ومع ذلك فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء نقص ضمانات استقلال وحياد اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، الأمر الذي يعوق قيامها بولايتها على الوجه الأكمل، والذي قد يعطل أيضاً عمل اللجنة الوطنية لحماية الطفل.
    Reafirma su determinación y su voluntad de seguir promocionando y protegiendo los derechos humanos a escala nacional fortaleciendo y respaldando activamente la labor de la Comisión Nacional de Derechos Humanos para que desempeñe su mandato con más eficacia; UN وتؤكد من جديد إصرارها والتزامها بمواصلة تعزيز وحماية حقوق الإنسان داخل البلاد، بتعزيز عمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ودعمها بصورة فعالة، لكي تصبح أكثر فعالية في القيام بولايتها؛
    23. Bélgica encomió la labor de la Comisión Nacional de Derechos Humanos (Komnas-HAM), que había sido acreditada en 2001 y 2007. UN 23- وأثنت بلجيكا على عمل اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان، وأشارت إلى الاعتراف بوضعها في 2001 و2007.
    23. Bélgica encomió la labor de la Comisión Nacional de Derechos Humanos (Komnas-HAM), que había sido acreditada en 2001 y 2007. UN 23- وأثنت بلجيكا على عمل اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان، وأشارت إلى الاعتراف بوضعها في 2001 و2007.
    Si bien el Comité reconoce la labor de la Comisión Nacional de Reparación y Reconciliación, observa que la Comisión está principalmente integrada por entidades estatales (artículo 14 de la Convención). UN ورغم أن اللجنة تقدر الأعمال التي اضطلعت بها المفوضية الوطنية للتعويض والمصالحة، فإنها تلاحظ أن المفوضية مكونة أساسا من هيئات تابعة للدولة (المادة 14 من الاتفاقية).
    6. En 2008, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su satisfacción por la labor de la Comisión Nacional de la Mujer. UN 6- وفي عام 2008، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن ارتياحها بشأن أعمال اللجنة الوطنية للمرأة.
    j) La labor de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, que recibió una calificación de " A " por parte del Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales de Derechos Humanos; UN (ي) العمل الذي قامت به اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي منحتها لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الدرجة " A " ؛
    El Comité acoge complacido la labor de la Comisión Nacional de Mujeres Libanesas, pero le preocupa que los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer no tengan suficiente autoridad ni recursos financieros y humanos para promover eficazmente la igualdad entre hombres y mujeres, el adelanto de la mujer y la aplicación de la Convención. UN 25 - وبينما أعربت اللجنة عن ترحيبها بجهود الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية، أعربت عن قلقها لأن الآليات الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة لا تملك ما يكفي من السلطات أو الموارد المالية والبشرية لتعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة بشكل فعال، ولتنفيذ الاتفاقية.
    Organización de reuniones mensuales con las partes signatarias y la sociedad civil sobre la labor de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y los subcomités de derechos humanos para Darfur UN عقد اجتماعات شهرية مع الأطراف الموقّعة ومع المجتمع المدني بشأن عمل المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان واللجان الفرعية لحقوق الإنسان في دارفور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد