Cabe mencionar especialmente la labor de la Junta de Publicaciones, que ha cobrado nuevo impulso. | UN | وهناك تطور أساسي آخر يتمثل في عمل مجلس المنشورات الذي أعيد إحياؤه. |
La labor de la Junta de Eficiencia es competencia del Secretario General como principal administrador de la Organización. | UN | ورأى أن عمل مجلس الكفاءة يقع في دائرة اختصاص اﻷمين العام بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول للمنظمة. |
Posteriormente, la secretaría resume y analiza el formulario de solicitud debidamente cumplimentado de acuerdo con los criterios de selección para facilitar la labor de la Junta de Síndicos. | UN | ثم تتولى الأمانة إيجاز نموذج الطلب وتحليله وفق معايير الاختيار لتيسير عمل مجلس الأمناء. |
La CARICOM continúa apoyando la labor de la Junta de Directores del Fondo Fiduciario para las Víctimas. | UN | ما برحت الجماعة الكاريبية تؤيد العمل الذي يقوم به مجلس إدارة الصندوق الاستئماني لصالح الضحايا. |
Reconociendo la labor de la Junta de Consejeros del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones en relación con el funcionamiento del Instituto, | UN | وإذ تعترف بالعمل الذي يقوم به مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بشأن تأدية المعهد لوظيفته، |
Sería útil para la Asamblea General que, de tanto en tanto, se celebraran nuevas reuniones informativas sobre dichos aspectos de la labor de la Junta de los jefes ejecutivos. | UN | ومن المفيد للجمعية العامة أن تعقد من وقت لآخر جلسات إحاطة أخرى بشأن هذه الجوانب من جوانب عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Posteriormente, la secretaría resume y analiza el formulario de solicitud cumplimentado con arreglo a los criterios de selección, para facilitar la labor de la Junta de Síndicos. | UN | ثم تتولى الأمانة إيجاز نموذج الطلب وتحليله، وفق معايير الاختيار لتيسير عمل مجلس الأمناء. |
Apoyamos la decisión de aumentar la transparencia y la rendición de cuentas en la labor de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. | UN | وندعم القرار المتعلق بتعزيز الشفافية والمساءلة في عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في الأمم المتحدة. |
A continuación la secretaría analiza y resume en un cuadro con arreglo a los criterios de selección el formulario de solicitud completo para facilitar la labor de la Junta de Síndicos. | UN | وبعد ذلك تقوم الأمانة بتلخيص، وتحليل، نموذج الطلب المستكمل وفقا لمعايير الاختيار في شكل رسم بياني لتسهيل عمل مجلس الأمناء. |
A continuación la secretaría analiza y resume en un cuadro con arreglo a los criterios de selección el formulario de solicitud completo para facilitar la labor de la Junta de Síndicos. | UN | وبعد ذلك تقوم الأمانة بتلخيص وتحليل استمارة الطلب المستكمل وفقا لمعايير الاختيار في شكل رسم بياني لتسهيل عمل مجلس الأمناء. |
El Grupo apoya la labor de la Junta de Auditores y acoge con beneplácito el hecho de que sigan centrándose en los aspectos relativos a la ejecución, lo que proporciona a los Estados Miembros la oportunidad de evaluar la ejecución con objetividad. | UN | وتؤيد المجموعة عمل مجلس مراجعي الحسابات وترحب بتركيزه المستمر على جوانب الأداء مما يتيح للدول الأعضاء الفرصة لتقييم الأداء بموضوعية. |
Abogados de organizaciones no gubernamentales como el Consejo Griego de Ayuda a los Refugiados prestan asistencia gratuitamente. También participan representantes de ONG en la labor de la Junta de Apelación que examina las solicitudes de asilo. | UN | ووفر المدافعون من المنظمات غير الحكومية مثل المجلس اليوناني لمناصرة اللاجئين خدمات مجانية وشارك ممثلون لمنظمات غير حكومية أيضا في عمل مجلس الاستئنافات الذي استعرض طلبات اللجوء. |
Asimismo, por medio de la labor de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas, los Estados Miembros supervisan la responsabilidad del Secretario General de garantizar la calidad y exactitud de las cuentas de las Naciones Unidas. | UN | وبالمثل، ومن خلال عمل مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، تُحمل الدول الأعضاء الأمين العام المسؤولية عن نوعية حسابات الأمم المتحدة ودقتها. |
Este informe se presenta en ese contexto como actualización del documento E/CN.4/2006/104, y se centra en la labor de la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias. | UN | ويقدم هذا التقرير في سياق تحديث للوثيقة E/CN.4/2006/104 يركز على عمل مجلس أمناء صندوق التبرعات. |
Se ha iniciado un ejercicio de diagramación para facilitar la labor de la Junta de Síndicos y para permitirle mejorar el examen de la cooperación técnica a cargo de los componentes de derechos humanos de las misiones de paz. | UN | ولتيسير عمل مجلس الأمناء وتمكينه من استعراض التعاون التقني الذي تقدمه الوحدات المعنية بحقوق الإنسان في بعثات السلام استعراضاً أفضل شُرع في عملية مسح. |
A continuación, la secretaría resume y analiza el formulario de solicitud debidamente cumplimentado y los demás documentos exigidos de acuerdo con los criterios de selección, a fin de facilitar la labor de la Junta de Síndicos. | UN | ثم تتولى الأمانة إيجاز نموذج الطلب كاملا والوثائق الإضافية المطلوبة وتحليلها وفق معايير الاختيار لتيسير عمل مجلس الأمناء. |
23. Destaca la importancia de la labor de la Junta de Síndicos del Fondo y hace un llamamiento a todos los gobiernos y organizaciones para que aporten contribuciones anuales al Fondo de preferencia para el 1° de marzo, antes de la reunión anual de la Junta de Síndicos, y, de ser posible, aumenten considerablemente su monto a fin de poder atender la demanda cada vez mayor de asistencia; | UN | 23 - تؤكد أهمية العمل الذي يقوم به مجلس أمناء الصندوق، وتناشد جميع الحكومات والمنظمات أن تتبرع للصندوق سنويا، ويفضل أن تقوم بذلك بحلول 1 آذار/ مارس قبل الاجتماع السنوي لمجلس أمناء الصندوق، وأن تزيد إن أمكن مستوى التبرعات زيادة كبيرة، كي يتسنى النظر في طلبات المساعدة الدائمة التزايد؛ |
23. Destaca la importancia de la labor de la Junta de Síndicos del Fondo y hace un llamamiento a todos los gobiernos y organizaciones para que aporten contribuciones anuales al Fondo de preferencia para el 1° de marzo, antes de la reunión anual de la Junta de Síndicos y, de ser posible, aumenten considerablemente su monto a fin de poder atender la demanda cada vez mayor de asistencia; | UN | 23 - تؤكد أهمية العمل الذي يقوم به مجلس أمناء الصندوق، وتناشد جميع الحكومات والمنظمات أن تتبرع للصندوق سنويا، ويفضل أن تقوم بذلك بحلول 1 آذار/ مارس قبل الاجتماع السنوي لمجلس أمناء الصندوق، وأن تزيد إن أمكن مستوى التبرعات زيادة كبيرة، كي يتسنى النظر في طلبات المساعدة الدائمة التزايد؛ |
24. Destaca la importancia de la labor de la Junta de Síndicos del Fondo y hace un llamamiento a todos los gobiernos y organizaciones para que aporten contribuciones anuales al Fondo de preferencia para el 1° de marzo, antes de la reunión anual de la Junta y, de ser posible, aumenten considerablemente su monto a fin de poder atender a la demanda cada vez mayor de asistencia; | UN | 24 - تؤكد أهمية العمل الذي يقوم به مجلس أمناء الصندوق، وتناشد جميع الحكومات والمنظمات أن تتبرع للصندوق سنويا، ويُفضل أن يتم ذلك بحلول 1 آذار/ مارس قبل الاجتماع السنوي لمجلس الأمناء، وأن تزيد مستوى التبرعات زيادة كبيرة إن أمكن، كي يتسنى النظر في طلبات المساعدة التي تتزايد باطراد؛ |
Reconociendo la labor de la Junta de Consejeros del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones en relación con el funcionamiento del Instituto, | UN | وإذ تعترف بالعمل الذي يقوم به مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بشأن تأدية المعهد لوظيفته، |
Reconociendo la labor de la Junta de Consejeros del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones en relación con el funcionamiento del Instituto, | UN | وإذ تقر بالعمل الذي يقوم به مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بشأن تأدية المعهد عمله، |
La inclusión de los informes dentro de los temas 118 y 134 del programa resulta útil, ya que vincula la labor de la Junta de Auditores con las observaciones y recomendaciones pertinentes de la CCAAP. | UN | وقال إن إدماج التقارير الخاصة بالبندين 118 و 134 من جدول الأعمال عمل مفيد من حيث أنه ربط العمل الذي أنجزه مجلس مراجعي الحسابات بالملاحظات والتوصيات ذات الصلة التي أبدتها اللجنة الاستشارية. |
11. Subraya, en este contexto, que las directrices interinstitucionales para las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas y la labor de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo deben reflejar los acuerdos y compromisos dimanados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas; | UN | 11 - تؤكد أنه ينبغي أن تعكس المبادئ التوجيهية المشتركة بين الوكالات والأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية وأعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الاتفاقات والالتزامات التي يتم التوصل إليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة؛ |