10. Prosiguieron los esfuerzos por intensificar el diálogo con posibles donantes para facilitar la labor de la ONUDI en la región. | UN | 10- وتواصلت الجهود الرامية الى تكثيف الحوار مع الجهات المانحة المحتملة من أجل تيسير عمل اليونيدو في المنطقة. |
La promoción de la cooperación Sur-Sur será un rasgo importante de la labor de la ONUDI en los próximos años. | UN | وسيكون تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب معلما هاما من معالم عمل اليونيدو في السنوات القادمة. |
Su experiencia dinamizará la labor de la ONUDI en América Latina, donde más de 100 millones de personas viven en la extrema pobreza. | UN | وسوف تعزز خبرة السيد إغليسياس عمل اليونيدو في أمريكا اللاتينية، حيث يعيش ما يزيد على 100 مليون شخص في فقر مدقع. |
Por ello, los Estados Miembros tal vez deseen incluir información sobre sus actividades relacionadas con la labor de la ONUDI en las declaraciones orales de sus representantes ante el Comité en relación con ese tema. | UN | ولعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تُضمِّن المعلومات عن أنشطتها التي لها صلة بعمل اليونيدو في الكلمات الشفوية التي يدلي بها ممثلوها في إطار هذا البند. |
Ello tendría importantes repercusiones positivas en la labor de la ONUDI en los países menos adelantados (PMA) y en los países en desarrollo en general. | UN | ورأى أن ذلك سيترك أثرا إيجابيا هاما على عمل اليونيدو في أقل البلدان نموا وفي البلدان النامية بصورة عامة. |
11. La promoción de la cooperación Sur-Sur será un aspecto importante de la labor de la ONUDI en los próximos años. | UN | 11- وسيكون تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب معلما هاما من معالم عمل اليونيدو في السنوات القادمة. |
55. La promoción de la cooperación Sur-Sur será un rasgo importante de la labor de la ONUDI en los próximos años. | UN | 55- سيكون ترويج التعاون فيما بين بلدان الجنوب معلماً هاما من معالم عمل اليونيدو في السنوات القادمة. |
11. La promoción de la cooperación Sur-Sur será un aspecto importante de la labor de la ONUDI en los próximos años. | UN | 11- سيكون تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب معلما هاما من معالم عمل اليونيدو في السنوات القادمة. |
En ese sentido, la labor de la ONUDI en los países de la Unión del Río Mano es un ejemplo excelente, y Austria se enorgullece de haber apoyado esa labor. | UN | ووصف عمل اليونيدو في البلدان الأعضاء في اتحاد نهر مانو بأنه مثال ممتاز في هذا الشأن، معربا عن افتخار النمسا بدعم ذلك العمل. |
El orador está seguro de que se descubrirán sinergias con la labor de la ONUDI en otros sectores, como la cooperación interinstitucional con la FAO y el FIDA. | UN | وقال إنه واثق من اكتشاف أوجه تآزر مع عمل اليونيدو في قطاعات أخرى منها التعاون المشترك بين الوكالات مع منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
40. En vista de lo que antecede, en el resto del informe se presentan pruebas de la labor de la ONUDI en el contexto de sus cinco programas regionales. | UN | 40- وإزاء هذه الخلفية، يقدم باقي هذا التقرير الأدلة عن عمل اليونيدو في إطار برامجها الإقليمية الخمسة. |
El informe del Auditor Externo es justo y objetivo y puede contribuir a promover la labor de la ONUDI en el futuro, así como las reformas necesarias. | UN | 78- وقال إن تقرير مراجع الحسابات الخارجي يتسم بالموضوعية والنـزاهة ويمكن أن يسهم في تعزيز عمل اليونيدو في المستقبل وإجراء الإصلاحات اللازمة. |
El orador encomia la labor de la ONUDI en esas esferas y señala que la Organización ha desempeñado un papel decisivo en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Ciencia y Tecnología para el Desarrollo en 1979 y su Programa de Acción de Viena, que ha definido el marco multilateral para la ciencia, la tecnología y la innovación. | UN | وأثنى على عمل اليونيدو في تلك المجالات، ملاحظاً أنَّ المنظمة اضطلعت بدور محوري في مؤتمر الأمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في عام 1979 وبرنامج عمل فيينا المنبثق عنه، اللذين رسما معالم الإطار المتعدد الأطراف للعلم والتكنولوجيا والابتكار. |
26. Uno de los ejemplos de la repercusión de la labor de la ONUDI en la optimización de los sistemas es un proyecto destinado a aumentar la eficacia del sistema de bombeo de una instalación farmacéutica de China utilizando bombas de tamaño correcto, mejorando las tuberías y añadiendo al sistema motores de frecuencia variable. | UN | 26- ويتجسد مثال لتأثير عمل اليونيدو في أَمْـثَـلَـة النظم في مشروع لتحسين فعالية نظم الضخ لمنشأة صيدلانية في الصين باستخدام مضخات ذات أحجام مناسبة، وتحسين سبل توصيل الأنابيب، وإضافة مقاود ذات تواتر متغير إلى النظام. |
53. El Sr. ARÉVALO (Colombia), hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe (GRULAC) expresa su agrado por que el Director General haya organizado en el período de sesiones en curso una reunión sobre la labor de la ONUDI en América Latina y el Caribe. | UN | 53- السيد أريفالو (كولومبيا): تكلّم باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبـي، فرحّب بالاجتماع الذي نظّمه الأمين العام خلال الدورة الحالية بشأن عمل اليونيدو في أمريكا اللاتينية والكاريبـي. |
97. Pasando al tema 6, dice que China apoya la labor de la ONUDI en las tres esferas prioritarias indicadas en la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo, así como sus gestiones para facilitar la cooperación Sur-Sur. | UN | 97- وانتقل إلى البند 6 من جدول الأعمال، فقال إن بلده يؤيد عمل اليونيدو في المجالات الثلاثة ذات الأولوية، الواردة في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد، وجهودها الرامية إلى تيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Por lo tanto, los Estados Miembros tal vez deseen incluir información sobre sus actividades relacionadas con la labor de la ONUDI en las declaraciones orales que formulasen sus representantes ante el Comité en relación con ese tema. | UN | ولعلَّ الدول الأعضاء تودُّ أن تُدرج معلومات عن أنشطتها التي لها صلة بعمل اليونيدو في الكلمات الشفوية التي يدلي بها ممثِّلوها في إطار هذا البند. |
61. El Sudán encomia la labor de la ONUDI en el sector de la energía limpia y los esfuerzos de la Presidencia de ONU-Energía en la ejecución de proyectos para el desarrollo sostenible en los países en desarrollo y en los países menos adelantados. | UN | 61- وقال إنَّ السودان يشيد بعمل اليونيدو في قطاع الطاقة النظيفة وبما يبذله رئيس شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة من جهود لتنفيذ مشاريع خاصة بالتنمية المستدامة في البلدان النامية والبلدان الأقل نمواً. |
Una gran parte de la labor de la ONUDI en el 2000 consistió en sentar las bases de un proceso de desarrollo sostenible estructurado detenidamente. | UN | وكان جزء كبير من جهود اليونيدو في العمل في عام 2000 يُعنى بإرساء الأسس لعملية دقيقة البنيان للتنمية المستدامة. |
A continuación se presentan algunos ejemplos de la amplia labor de la ONUDI en la esfera de la optimación de los procesos industriales: | UN | وفيما يلي أمثلة للعمل واسع النطاق الذي تقوم به اليونيدو في مجال التجهيز اﻷمثل: |
La labor de la ONUDI en pro del desarrollo industrial impulsado por el sector privado es muy importante para que los países de África puedan beneficiarse de la globalización, aumentando su capacidad de producción. | UN | وإن العمل الذي تقوم به اليونيدو بشأن التنمية الصناعية التي يتصدرها القطاع الخاص هو عامل حاسم في تمكين البلدان الأفريقية من استثمار منافع العولمة من خلال بناء قدراتها الإنتاجية. |