Toda esta actividad contribuía a la labor de la secretaría de la Comisión y al mismo tiempo facilitaba una difusión más amplia del estudio y de otros trabajos de la Secretaría. | UN | وأفاد كل ذلك النشاط عمل أمانة اللجنة وأدى إلى توسيع نطاق نشر الدراسة وغيرها من نواتج الأمانة. |
No hay consecuencias financieras por lo respecta a la labor de la secretaría de la Comisión. | UN | وليست هناك آثار مالية بشأن عمل أمانة اللجنة. |
En este momento no se han previsto partidas en la cuenta de apoyo para prestar asistencia a la labor de la secretaría de la Comisión Consultiva relacionada con actividades de mantenimiento de la paz. | UN | ولا تتوفر حالياً أي وظائف يمولها حساب الدعم لأغراض دعم عمل أمانة اللجنة في مجال حفظ السلام. |
La aplicación de las recomendaciones de la Reunión de Alto Nivel debería formar parte de la labor de la secretaría de la UNCTAD relacionada con los PMA. | UN | وذُكر أنه يجب دمج المتابعة في أعمال أمانة اﻷونكتاد بشأن أقل البلدان نمواً. |
En la práctica, la Asamblea General siempre había reconocido una cierta flexibilidad a la labor de la secretaría de las Naciones Unidas porque se daba por sentado que los directores de proyectos la utilizaban con prudencia. | UN | وقد اعترفت الجمعية العامة عملياً بقدر من المرونة لعمل أمانة الأمم المتحدة على أساس أن مديري البرامج يطبقونها بحكمة. |
También ofrece otros servicios de información geográfica especializados y productos de datos digitales, sobre todo en apoyo de la labor de la secretaría de las Naciones Unidas. | UN | كما يوفر خدمات معلومات جغرافية متخصصة أخرى ومنتجات بيانات رقمية لتدعم بشكل خاص عمل الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
263. La prestación de servicios de conferencias es parte integrante de la labor de la secretaría de la Comisión. | UN | ٢٦٣ - وتعد خدمة المؤتمرات جزءا لا يتجزأ من عمل أمانة اللجنة. |
263. La prestación de servicios de conferencias es parte integrante de la labor de la secretaría de la Comisión. | UN | ٢٦٣ - وتعد خدمة المؤتمرات جزءا لا يتجزأ من عمل أمانة اللجنة. |
La labor de la secretaría de la CAPI tiene un importante componente de información. | UN | ١١٨ - يتسم عمل أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية باعتماده على معلومات كثيفة. |
14.14 La labor de la secretaría de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes (JIFE) se ejecutó según lo previsto durante todo el período del plan de mediano plazo para el período 1992-1997. | UN | ١٤-١٤ ونفذ عمل أمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بالشكل المبرمج طوال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل ١٩٩٢-١٩٩٧. |
El informe fue examinado en el 58º período de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo, que decidió integrar los compromisos pertinentes del Programa en la labor de la secretaría de la UNCTAD y los mecanismos intergubernamentales. | UN | ونُظر في التقرير في الدورة الثامنة والخمسين لمجلس التجارة والتنمية، ما أدى إلى اتخاذ قرار بإدخال الالتزامات المنصوص عليها في برنامج عمل اسطنبول في صلب عمل أمانة الأونكتاد والآلية الحكومية الدولية. |
El representante de un grupo regional expresó satisfacción por el hecho de que la labor de la secretaría de la UNCTAD se basara en la demanda y estuviera orientada a resolver los verdaderos problemas de desarrollo. | UN | وأعرب ممثل إحدى المجموعات الإقليمية عن ارتياحه لكون عمل أمانة الأونكتاد يقوم على الطلب ويستهدف التصدي للتحديات الحقيقية التي تواجه التنمية. |
El representante de un grupo regional expresó satisfacción por el hecho de que la labor de la secretaría de la UNCTAD se basara en la demanda y estuviera orientada a resolver los verdaderos problemas de desarrollo. | UN | وأعرب ممثل إحدى المجموعات الإقليمية عن ارتياحه لكون عمل أمانة الأونكتاد يقوم على الطلب ويستهدف التصدي للتحديات الحقيقية التي تواجه التنمية. |
Con tal fin, el Gobierno del Japón había respaldado la labor de la secretaría de la UNCTAD en esta esfera, respaldo que había dado lugar, entre otras cosas, a la celebración de un seminario en Osaka, en el que se aprobó la Declaración de Osaka sobre la pequeña y mediana empresa, que había sido objeto de una amplia difusión. | UN | ولهذه الغاية، قامت حكومة اليابان بدعم عمل أمانة اﻷونكتاد في هذا المجال، وقد أدى ذلك الى نتائج من بينها عقد حلقة دراسية في أوساكا تم فيها اعتماد اعلان أوساكا بشأن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الذي تم نشره على نطاق واسع. |
La tarea encomendada había sido examinar la labor de la secretaría de la CAPI, en particular, si los recursos se utilizaban apropiadamente y si eran suficientes, y no examinar el funcionamiento de la Comisión ni de los Estados Miembros, lo cual era prerrogativa de la Comisión y de los Estados Miembros. | UN | فالمهمة المسندة إلى الفريق هي استعراض عمل أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية، بما في ذلك ما إذا كانت الموارد تستخدم كما ينبغي وما إذا كانت تلك الموارد كافية، وليس استعراض عمل اللجنة أو الدول الأعضاء، فذلك حق يقتصر على تلك الهيئات. |
5. La labor de la secretaría de la UNCTAD en relación con las PYMES debería continuar en el marco del programa EMPRETEC, en particular respecto al desarrollo de conocimientos empresariales. | UN | 5- وينبغي أن يستمر عمل أمانة الأونكتاد بشأن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من خلال برنامج تطوير المشاريع " إمبريتيك " ، بما في ذلك ما يتناول تطوير مهارات الأعمال التجارية. |
La labor de la secretaría de la UNCTAD comprenderá: | UN | وستشمل أعمال أمانة اﻷونكتاد ما يلي: |
La ONUDI brinda apoyo a la labor de la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático mediante su participación en los equipos que realizan exámenes a fondo de las comunicaciones nacionales para el Anexo I que presentan los Estados Partes en el Convenio. | UN | وتدعم اليونيدو أعمال أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، من خلال الاشتراك في اﻷفرقة التي تجري استعراضات متعمقة للمرفق اﻷول، المراسلات الوطنية لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية. |
H. Consecuencias de la labor de la secretaría de la Comisión | UN | حاء - الآثار المترتبة على أعمال أمانة اللجنة |
Finalmente, acoge con satisfacción el reconocimiento de la labor de la secretaría de la CNUDMI. | UN | وأخيراً، رحبت بالتقدير الذي أُعرب عنه لعمل أمانة اللجنة. |
También ofrece otros servicios de información geográfica especializados y productos de datos digitales, sobre todo en apoyo de la labor de la secretaría de las Naciones Unidas. | UN | كما يوفر خدمات معلومات جغرافية متخصصة أخرى ومنتجات بيانات رقمية لتدعم بشكل خاص عمل الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Las correspondientes contribuciones voluntarias para fines especiales se han consignado en relación con el tema 1, Estado de derecho, para proyectos relativos a la labor de la secretaría de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes. | UN | وترد التبرعات الخاصة الغرض ذات الصلة في إطار الموضوع المحوري 1، سيادة القانون، فيما يخص المشاريع المتعلقة بأعمال أمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات. |
La labor de la secretaría de las Naciones Unidas ha incluido tradicionalmente la administración pública y las formas de mejorar su funcionamiento. | UN | 8 - وفي العـادة، تشمـل أعمال الأمانة العامة للأمم المتحدة الإدارة العامة، وطرق تحسين أدائها. |