Era de lamentar la ausencia de recomendaciones convenidas sobre comercio, medio ambiente y desarrollo, lo cual no tenía que restringir la labor de la UNCTAD en esta esfera. | UN | وأعربت عن أسفها لعدم التوصل إلى توصيات متفق عليها بشأن التجارة والبيئة والتنمية، وقالت إن ذلك ينبغي ألا يقيد عمل الأونكتاد في هذا المجال. |
Era de lamentar la ausencia de recomendaciones convenidas sobre comercio, medio ambiente y desarrollo, lo cual no tenía que restringir la labor de la UNCTAD en esta esfera. | UN | وأعربت عن أسفها لعدم التوصل إلى توصيات متفق عليها بشأن التجارة والبيئة والتنمية، وقالت إن ذلك ينبغي ألا يقيد عمل الأونكتاد في هذا المجال. |
Era de lamentar la ausencia de recomendaciones convenidas sobre comercio, medio ambiente y desarrollo, lo cual no tenía que restringir la labor de la UNCTAD en esta esfera. | UN | وأعربت عن أسفها لعدم التوصل إلى توصيات متفق عليها بشأن التجارة والبيئة والتنمية، وقالت إن ذلك ينبغي ألا يقيد عمل الأونكتاد في هذا المجال. |
Se espera que los resultados de esta reunión constituyan una aportación fundamental a los debates de la XI UNCTAD e influyan tal vez en la futura orientación de la labor de la UNCTAD en esta esfera. | UN | يُتوقع أن تشكل نتائج هذا الحدث إسهاماً هاماً في مناقشات الأونكتاد الحادي عشر ويمكن أن تؤثر في الاتجاه المستقبلي لعمل الأونكتاد في هذا المجال. |
Los participantes pidieron que se fortaleciera la labor de la UNCTAD en esta esfera, en particular mediante una intensificación de la labor en el ámbito de los países. | UN | ودعا المشارِكون إلى تعزيز عمل الأونكتاد في هذا المجال، وبخاصة عن طريق تكثيف العمل على المستوى القطري. |
La UE estaba estudiando varias formas de apoyar la labor de la UNCTAD en esta esfera, en particular el trabajo destinado a promover prácticas idóneas en los países en desarrollo que dependían de los productos básicos. | UN | ويدرس الاتحاد الأوروبي عدة وسائل لدعم عمل الأونكتاد في هذا المجال، ولا سيما العمل الهادف إلى ترويج أفضل الممارسات في البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية. |
85. En cuanto a las subvenciones, se hizo una exposición de las conclusiones preliminares de la labor de la UNCTAD en esta esfera. | UN | 85- وفيما يتعلق بالإعانات، تم تقديم عرض بشأن الاستنتاجات الأولية التي خلص إليها عمل الأونكتاد في هذا المجال. |
La labor de la UNCTAD en esta esfera, aunque se ve limitada por la escasez de recursos, demuestra que los gobiernos y la comunidad internacional pueden adoptar medidas significativas. | UN | ويبين عمل الأونكتاد في هذا المجال، وإن كانت الموارد المحدودة تقيده، أن هناك إجراءات جادة في متناول الحكومات والمجتمع الدولي. |
La labor de la UNCTAD en esta esfera, que se ha basado en un grupo único de estudios sobre casos de países, tiene por objeto reforzar las capacidades de los países en desarrollo para incorporar una perspectiva de género en la política comercial. | UN | ويهدف عمل الأونكتاد في هذا المجال، من خلال تناول مجموعة فريدة من دراسات الحالات القطرية، إلى تعزيز قدرات البلدان النامية على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات التجارة. |
La labor de la UNCTAD en esta esfera debería consistir en ayudar a los países en desarrollo a cumplir de manera efectiva las normas internacionales de seguridad del transporte, mediante un programa definido cuidadosamente que no duplicara, se interfiriese o entrase en conflicto con las deliberaciones de otras organizaciones internacionales. | UN | وينبغي أن يتمثل عمل الأونكتاد في هذا المجال في مساعدة البلدان النامية على الامتثال بصورة فعالة للمعايير الدولية المتعلقة بالأمن في مجال النقل، من خلال برنامج يتم وضعه بعناية ولا يتداخل أو يتناقض أو يتعارض مع مداولات المنظمات الدولية الأخرى. |
La labor de la UNCTAD en esta esfera debería consistir en ayudar a los países en desarrollo a cumplir de manera efectiva las normas internacionales de seguridad del transporte, mediante un programa definido cuidadosamente que no duplicara, se interfiriese o entrase en conflicto con las deliberaciones de otras organizaciones internacionales. | UN | وينبغي أن يتمثل عمل الأونكتاد في هذا المجال في مساعدة البلدان النامية على الامتثال بصورة فعالة للمعايير الدولية المتعلقة بالأمن في مجال النقل، من خلال برنامج يتم وضعه بعناية ولا يتداخل أو يتناقض أو يتعارض مع مداولات المنظمات الدولية الأخرى. |
La labor de la UNCTAD en esta esfera debería consistir en ayudar a los países en desarrollo a cumplir de manera efectiva las normas internacionales de seguridad del transporte, mediante un programa definido cuidadosamente que no duplicara, se interfiriese o entrase en conflicto con las deliberaciones de otras organizaciones internacionales. | UN | وينبغي أن يتمثل عمل الأونكتاد في هذا المجال في مساعدة البلدان النامية على الامتثال بصورة فعالة للمعايير الدولية المتعلقة بالأمن في مجال النقل، من خلال برنامج يتم وضعه بعناية ولا يتداخل أو يتناقض أو يتعارض مع مداولات المنظمات الدولية الأخرى. |
Las economías pequeñas y vulnerables -algunas de las cuales no eran pequeños Estados insulares en desarrollo- también expresaron su interés en beneficiarse de la labor de la UNCTAD en esta esfera. | UN | كما طلبت بلدان صغيرة وضعيفة - ومنها بعض البلدان التي ليست من الدول النامية الجزرية الصغيرة - أن تستفيد من عمل الأونكتاد في هذا المجال. |
141. En cooperación con el PNUD, el Banco Mundial y otras organizaciones pertinentes, la labor de la UNCTAD en esta esfera debe reforzar la capacidad de las instituciones públicas de los países en desarrollo encargadas de la defensa de la competencia y la protección del consumidor y ayudarlas a educar al público y a los representantes del sector privado al respecto. | UN | 141- وينبغي أن يهدف عمل الأونكتاد في هذا المجال، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وسائر المنظمات ذات الصلة، إلى تعزيز طاقة المؤسسات العامة المعنية بالمنافسة وحماية المستهلك في البلدان النامية ومساعدتها في تثقيف الجمهور وممثلي القطاع الخاص في هذا المجال. |
141. En cooperación con el PNUD, el Banco Mundial y otras organizaciones pertinentes, la labor de la UNCTAD en esta esfera debe reforzar la capacidad de las instituciones públicas de los países en desarrollo encargadas de la defensa de la competencia y la protección del consumidor y ayudarlas a educar al público y a los representantes del sector privado al respecto. | UN | 141- وينبغي أن يهدف عمل الأونكتاد في هذا المجال، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وسائر المنظمات ذات الصلة، إلى تعزيز طاقة المؤسسات العامة المعنية بالمنافسة وحماية المستهلك في البلدان النامية ومساعدتها في تثقيف الجمهور وممثلي القطاع الخاص في هذا المجال. |
141. En cooperación con el PNUD, el Banco Mundial y otras organizaciones pertinentes, la labor de la UNCTAD en esta esfera debe reforzar la capacidad de las instituciones públicas de los países en desarrollo encargadas de la defensa de la competencia y la protección del consumidor y ayudarlas a educar al público y a los representantes del sector privado al respecto. | UN | 141- وينبغي أن يهدف عمل الأونكتاد في هذا المجال، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وسائر المنظمات ذات الصلة، إلى تعزيز طاقة المؤسسات العامة المعنية بالمنافسة وحماية المستهلك في البلدان النامية ومساعدتها في تثقيف الجمهور وممثلي القطاع الخاص في هذا المجال. |
141. La labor de la UNCTAD en esta esfera debe comprender la definición de estrategias para agrupaciones económicas concretas y la simulación de los efectos de las zonas de libre comercio en las corrientes comerciales. | UN | 141- ينبغي لعمل الأونكتاد في هذا المجال أن يتضمن تصور استراتيجيات تكون متوفرة لتجمعات اقتصادية محددة ومحاكاة ما يترتب على مجالات التجارة الحرة من آثار على تدفقات التجارة. |
132. Más concretamente, la labor de la UNCTAD en esta esfera debe consistir en ayudar a los países en desarrollo a extraer para sus respectivas economías los máximos beneficios de las corrientes internacionales de inversión, en particular la IED, y de las actividades internacionales de las empresas que realizan inversiones extranjeras directas. | UN | 132- وعلى وجه التحديد، ينبغي لعمل الأونكتاد في هذا المجال أن يساعد البلدان النامية على زيادة الفوائد الصافية لاقتصاد كل منها من تدفقات الاستثمار الدولية، ولا سيما الاستثمار الأجنبي المباشر، والأنشطة الدولية للشركات التي تقوم بالاستثمار الأجنبي المباشر، وذلك إلى أقصى حد ممكن. |
137. La labor de la UNCTAD en esta esfera debe incluir el análisis y la identificación de las opciones de que disponen los distintos grupos económicos, y la simulación de los efectos de los acuerdos regionales de comercio sobre el desarrollo de los países en desarrollo y sobre las corrientes comerciales, teniendo en cuenta la relación entre los acuerdos y los grupos regionales con el sistema multilateral de comercio. | UN | 137- ينبغي لعمل الأونكتاد في هذا المجال أن يتضمن تحليل وتعيين الخيارات المتاحة لتجمعات اقتصادية معينة ومحاكاة ما يترتب على مناطق التجارة الحرة من آثار على تنمية البلدان النامية وعلى تدفقات التجارة، مع مراعاة العلاقة بين الترتيبات والتجمعات الإقليمية والنظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Como parte del estudio, el consultor desea averiguar las opiniones de los funcionarios gubernamentales encargados de la legislación y la política de la competencia y de la labor de la UNCTAD en esta esfera, o conocedores de ellas. | UN | وكجزء من الدراسة، يود الخبير الاستشاري التأكد من آراء المسؤولين في العواصم القائمين على قوانين وسياسات المنافسة أو العارفين بها، ومن العمل الذي يضطلع به الأونكتاد في هذا المجال. |
La labor de la UNCTAD en esta esfera debe atenerse a criterios de sostenibilidad, esenciales para lograr la seguridad alimentaria. | UN | ويجب أن تفي أعمال الأونكتاد في هذا المجال بمعايير الاستدامة الضرورية لضمان الأمن الغذائي. |