ويكيبيديا

    "labor de los comités" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمل اللجان
        
    • عمل لجان
        
    • بأعمال لجان
        
    • أعمال اللجان
        
    • بعمل اللجان
        
    • أعمال لجان
        
    • بأعمال اللجان
        
    • اﻷعمال الهامة التي اضطلعت بها اللجنة
        
    • اﻷعمال التي تضطلع بها اللجان
        
    • ﻷعمال اللجان
        
    • عمل اللجنتين
        
    • أعمال اللجنتين
        
    • لجان الخبراء الحكومية
        
    En particular participa en la labor de los comités directivos para la cultura, los deportes y los medios de información y sus respectivos subcomités. UN وينطوي هذا على المشاركة في عمل اللجان التوجيهية للثقافة والرياضة ووسائط الاعلام ومختلف اللجان الفرعية في هذه الميادين.
    Los resultados del seminario sirven de marco para una integración mejor de la labor de los comités olímpicos nacionales en las actividades de los equipos de las Naciones Unidas en los países; UN وتوفر نتائج حلقة العمل إطارا لتحسين إدماج عمل اللجان الأوليمبية الوطنية في أنشطة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة؛
    Esa omisión por parte del Ministerio de Justicia afectó a la labor de los comités y su capacidad de lograr sus objetivos. UN إن إغفال هذا الأمر من جانب وزارة العدل قد أثر في عمل اللجان وفي قدرتها على تحقيق أغراضها.
    Opinamos que estas consideraciones deben tenerse presentes en la labor de los comités de sanciones del Consejo de Seguridad y en la del mismo Consejo de Seguridad. UN ونعتقد أنه ينبغي أخذ هذه الاعتبارات في الحسبان في عمل لجان الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن، وفي عمل مجلس اﻷمن ذاته.
    Continuaremos examinando la labor de los comités de sanciones para ver si existen otras formas en que puedan mejorarse sus procedimientos. UN وسنواصل دراسة عمل لجان الجزاءات لنرى ما اذا كانت هناك سبل أخرى لتحسين اجراءاتها.
    e) La información pública sobre la labor de los comités de sanciones debe incluirse en la Internet y otros medios de comunicación. UN )ﻫ( ينبغي أن تتاح المعلومات العلنية المتعلقة بأعمال لجان الجزاءات على شبكة اﻹنترنت وعن طريق وسائل الاتصال اﻷخرى.
    Si bien todos los comités preparaban listas de cuestiones, variaban las modalidades de su preparación y su función en lo que se refiere al fortalecimiento de la labor de los comités. UN ومع أن جميع اللجان تعد قوائم مسائل، إلا أن هناك تباين في أساليب إعدادها ودورها في تعزيز عمل اللجان.
    El Comisionado interviene asimismo en la labor de los comités intergubernamentales del Consejo de Europa para mejorar la protección de los derechos humanos. UN كما تشارك المفوضة المعنية بقضايا حقوق الإنسان في عمل اللجان الحكومية الدولية التابعة لمجلس أوروبا بهدف تحسين حماية حقوق الإنسان.
    Puso de relieve la importancia de la labor de los comités Nacionales pro UNICEF. UN وشدّد على أهمية عمل اللجان الوطنية لليونيسيف.
    Puso de relieve la importancia de la labor de los comités Nacionales pro UNICEF. UN وشدّد على أهمية عمل اللجان الوطنية لليونيسيف.
    La labor de los comités técnicos sigue siendo un aspecto importante del proceso general de negociación hasta la fecha. UN ويظل عمل اللجان التقنية يشكل جانبا هاما في عملية التفاوض عموما حتى اليوم.
    No obstante, había que entender que en su mayor parte la labor de los comités constituía la parte más ardua del mandato del Consejo y podía ser bastante árida. UN ومع ذلك، ينبغي أن يُفهم أن الكثير من عمل اللجان يشكل أصعب جانب من جوانب ولاية المجلس وقد يكون جديدا تماما.
    El Presidente destacó el interés de la Junta Ejecutiva por seguir de cerca la labor de los comités ejecutivos establecidos por el Secretario General. UN ١٢٣ - ونوه الرئيس باهتمام المجلس التنفيذي بمتابعة عمل اللجان التنفيذية التي أنشأها اﻷمين العام.
    También se preservarán los intereses del Estado a través de la participación de sus representantes en la labor de los comités de supervisión. UN وسيتم الحفاظ على مصالح الدولة أيضا من خلال مشاركة ممثليها في عمل لجان اﻹشراف.
    Creemos que lo mismo puede aplicarse a la labor de los comités de Sanciones. UN ونعتقد أن ذلك ينطبق على عمل لجان الجزاءات.
    Además, los Estados Partes reconocieron que la labor de los comités Permanentes de Expertos se beneficiaba considerablemente de la participación activa de las pertinentes organizaciones no gubernamentales, regionales e internacionales. UN وبالاضافة إلى ذلك، اعترفت الدول الأطراف بأن عمل لجان الخبراء الدائمة استفادت استفادة كبرى من مشاركة المنظمات غير الحكومية، والمنظمات الاقليمية والدولية ذات الصلة مشاركة فعالة.
    e) La información pública sobre la labor de los comités de sanciones debe incluirse en la Internet y otros medios de comunicación. UN (هـ) ينبغي أن تتاح المعلومات العلنية المتعلقة بأعمال لجان الجزاءات على شبكة الإنترنت وبوسائل الاتصالات الأخرى.
    Ese compromiso también se refleja en la labor de los comités nacionales establecidos en ese ámbito, que trabajan en estrecha colaboración con el CICR y su Servicio de Asesoramiento conexo. UN ولقد انعكس هذا الالتزام كذلك في أعمال اللجان الوطنية المشكّلة على الصعيد الميداني، والتي تتعاون بشكل وثيق مع لجنة الصليب الأحمر الدولية ودائرتها الاستشارية ذات الصلة.
    Este Comité se encargará de coordinar los asuntos relacionados con la labor de los comités Permanentes y derivados de ésta con la labor de las Reuniones de los Estados Partes. UN وتتولى هذه اللجنة مهمة تنسيق المسائل المتصلة بعمل اللجان الدائمة والمنبثقة عن هذا العمل مع عمل اجتماعات الدول الأطراف.
    NOTA DEL PRESIDENTE DEL CONSEJO DE SEGURIDAD: labor de los comités DE SANCIONES UN مذكرة من رئيس مجلس اﻷمن: أعمال لجان الجزاءات
    Desde la REP11, el Comité de Coordinación se ha reunido siete veces para cumplir su mandato de coordinar los asuntos relativos a la labor de los comités Permanentes y derivados de ella con los trabajos de la REP12. UN ومنذ الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، اجتمعت لجنة التنسيق سبع مرات لتنفيذ ولايتها المتمثلة في التنسيق بين أعمال الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف والمسائل المتعلقة بأعمال اللجان الدائمة والمسائل المنبثقة عنها.
    Asimismo, se pidió a la secretaría que presentara una reseña histórica de la labor de los comités (véase la recomendación aprobada por la Junta Ejecutiva en la decisión 1994/R.1/4, que figura en el capítulo III). UN وقد طُلب الى اﻷمانة، باﻹضافة الى ذلك، أن تقدم سجلا عن اﻷعمال الهامة التي اضطلعت بها اللجنة من أجل مراجعة. )انظر المقرر 1994/R.1/4 بالفصل الثالث للاطلاع على التوصية بصيغتها المعتمدة من قبل المجلس التنفيذي.(
    En lo que respecta a la generación de ingresos de otras fuentes, el UNICEF tiene una ventaja única en su género en el sistema de las Naciones Unidas debido a su relación histórica con el público en general y con el sector privado a través de la labor de los comités Nacionales pro UNICEF y los embajadores y embajadoras de buena fe. UN وتتمتع اليونيسيف بميزة واضحة داخل منظومة اﻷمم المتحدة، من حيث قدرتها على تدبير اﻹيرادات من مصادر أخرى، وذلك بسبب علاقتها التاريخية بعامة الجمهور والقطاع الخاص، عن طريق اﻷعمال التي تضطلع بها اللجان الوطنية لليونيسيف والتي يقوم بها السفراء المتجولون.
    La labor de los comités Ejecutivos ya ha dado resultados prácticos. UN ٣٠ - ولقد تحققت بالفعل نتائج عملية ﻷعمال اللجان التنفيذية.
    Sin embargo, el Sr. Denktash detuvo la labor de los comités inmediatamente después de mi partida de la isla, a fines de febrero. UN بيد أن السيد دنكتاش أوقف عمل اللجنتين فورا بعد مغادرتي الجزيرة في نهاية شباط/فبراير.
    Decide que, para que la Junta Ejecutiva participe más activamente en la labor de los comités mixtos: UN يقرر، من أجل إشراك المجلس التنفيذي بشكل أنشط في أعمال اللجنتين المشتركتين:
    B. La labor de los comités intergubernamentales de expertos tiene escasa repercusión UN باء - محدودية أثر لجان الخبراء الحكومية الدولية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد