El rastreo de los documentos, que es la característica más útil del sistema, facilita la labor de todos los servicios que participan en el proceso de producción de documentos. | UN | ويسهل تتبع الوثائق، وهو أفيد سمات هذا النظام، عمل جميع الدوائر العاملة في تجهيز الوثائق. |
El rastreo de los documentos, que es la característica más útil del sistema, facilita la labor de todos los servicios que participan en el proceso de producción de documentos. | UN | ويسهل تتبع الوثائق، وهو أفيد سمات هذا النظام، عمل جميع الدوائر العاملة في تجهيز الوثائق. |
Es necesario que la perspectiva de género se incorpore aún más en la labor de todos los organismos que fiscalizan los tratados de derechos humanos. | UN | وهناك حاجة إلى مراعاة المنظور المتعلق بنوع الجنس مراعاة أكبر في عمل جميع هيئات رصد معاهدات حقوق اﻹنسان. |
Hay diversos temas y problemas comunes a la labor de todos los Comités Ejecutivos. | UN | وهناك عدد من المسائل والمشاغل التي تشمل أعمال جميع اللجان التنفيذية. |
19. Considera que, en relación con las Naciones Unidas, la Plataforma de Acción debe aplicarse por conducto de la labor de todos los órganos y organizaciones del sistema en el período 1995-2000, como programa concreto y como parte integrante de los programas más generales; | UN | ١٩ - ترى، فيما يتصل باﻷمم المتحدة، أن منهاج العمل ينبغي أن ينفذ عن طريق اﻷعمال التي ستضطلع بها جميع هيئات المنظومة ومؤسساتها خلال الفترة ١٩٩٥ - ٢٠٠٠، خصيصا لهذا الغرض وكجزء لا يتجزأ من البرمجة اﻷوسع نطاقا؛ |
En principio, empero, la consideración de los aspectos particularmente relacionados con el género es un elemento integral de la labor de todos los ministerios. | UN | ومع ذلك، فمن ناحية المبدأ، مراعاة النواحي التي تتصف بالحساسية لنوع الجنس عنصر جوهري في عمل كل الوزارات. |
Opinamos que deben dar lugar a un mejoramiento considerable de la labor de todos los órganos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ونعتقد أن هذه اﻹصلاحات ينبغي أن تؤدي إلى تحسين عمل جميع الهيئات داخل أسرة اﻷمم المتحدة. |
El actual programa de trabajo de la UNCTAD se basa en el objetivo de incorporar las actividades en favor de los países menos adelantados en la labor de todos los subprogramas. | UN | ويستند برنامج العمل الحالي للأونكتاد على مفهوم إدماج الأنشطة المواتية لأقل البلدان نموا في عمل جميع البرامج الفرعية. |
El Equipo de Tareas conjunto de lucha contra el terrorismo coordina la labor de todos los organismos anteriormente mencionados en los casos de actividades presuntamente terroristas. | UN | وتنسِّق فرقة العمل المشتركة لمكافحة الإرهاب عمل جميع الوكالات الواردة أعلاه في حالات الاشتباه بوجود أنشطة إرهابية. |
Tales actividades redundan en beneficio de la labor de todos los asociados a través del intercambio de conocimientos y experiencias. | UN | وتفيد هذه الأنشطة عمل جميع الشركاء من خلال تقاسم المعارف والتجارب. |
Tales actividades redundan en beneficio de la labor de todos los asociados a través del intercambio de conocimientos y experiencias. | UN | وتعود مثل هذه الأنشطة بالفائدة على عمل جميع الشركاء من خلال تقاسم المعارف والتجارب. |
Se mencionó la necesidad de conseguir una mayor integración de las perspectivas de género en la labor de todos los procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وأشير إلى ضرورة تحسين إدماج أبعاد نوع الجنس بشكل أفضل في عمل جميع الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات. |
:: Un marco de acción acordado relativo al VIH/SIDA que sirva de base para coordinar la labor de todos los interlocutores; | UN | إطار عمل متفق عليه لمكافحة الإيدز والعدوى بفيروسه يوفر الأساس لتنسيق عمل جميع الشركاء. |
La Junta recomendó que las discapacidades se incorporaran e integraran a la labor de todos los equipos de países de las Naciones Unidas. | UN | وأوصى مجلس الأمناء بأن يُشمل موضوع الإعاقة ويدمج في عمل جميع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
Los siguientes ámbitos deberán incluirse en la labor de todos los comités: | UN | 10 - تُـدرج المجالات التالية في صلب عمل جميع اللجان: |
10. Los siguientes ámbitos deberán incluirse en la labor de todos los comités: | UN | " 10 - تُـدرج المجالات التالية في صلب عمل جميع اللجان: |
En consecuencia, continuaremos contribuyendo activa y constructivamente a la labor de todos los foros en los que se trata de alcanzar y promover los objetivos de desarme regional. | UN | ولذا، سنستمر في اﻹسهام النشط والبناء في أعمال جميع المحافل التي تنشد وتشجع أهداف نزع السلاح العالمي واﻹقليمي. |
19. Considera que, en relación con las Naciones Unidas, la Plataforma de Acción debe aplicarse por conducto de la labor de todos los órganos y organizaciones del sistema en el período 1995-2000, como programa concreto y como parte integrante de los programas más generales; | UN | ١٩ - ترى، فيما يتصل باﻷمم المتحدة، أن منهاج العمل ينبغي أن ينفذ عن طريق اﻷعمال التي ستضطلع بها جميع هيئات المنظومة ومؤسساتها خلال الفترة ١٩٩٥ - ٢٠٠٠ خصيصا لهذا الغرض وكجزء لا يتجزأ من البرمجة اﻷوسع نطاقا؛ |
La Operación comenzó a redactar una directriz de políticas para coordinar la labor de todos los interesados respecto de la protección de los civiles. | UN | وبدأت العملية بصياغة توجيهات عامة لتنسيق عمل كل الجهات المعنية فيما يتعلق بحماية المدنيين. |
Un jefe de Estado Mayor de la misión que tenga presentes ambas culturas podría desempeñar un valioso papel e integrar la labor de todos los componentes. | UN | ويمكن لرئيس موظفي البعثة إذا كان متوافقا مع كلتا الثقافتين، أن يؤدي دورا قيما في تحقيق التكامل في العمل بين جميع العناصر. |
Por consiguiente, el informe contendrá información concisa acerca de la labor de todos los órganos subsidiarios del Consejo. | UN | ولذلك، من الضروري أن يتضمن التقرير معلومات مقتضبة عن أعمال كافة الأجهزة الفرعية للمجلس. |
Encomia la labor de todos los que han defendido y promovido los derechos del niño y contribuido, de este modo, a aplicar la Convención. | UN | وأشادت بعمل جميع الذين دافعوا عن حقوق الطفل وروجوا لها، وساهموا بذلك في تنفيذ الاتفاقية. |
Los resultados de la labor de todos los grupos especiales y de las sesiones de información acerca de cualquier serie de sesiones deberían resumirse y presentarse al Consejo como documentos oficiales. | UN | وينبغي تلخيص النتائج التي تتوصل إليها جميع الأفرقة والإحاطات المتعلقة بأي جزء، وإتاحتها للمجلس بوصفها وثائق رسمية. |
653. El programa contiene seis elementos que son fundamentos esenciales de la labor de todos los jardines de infancia. | UN | ٣٥٦- ويتكون البرنامج من ستة عناصر تمثﱢل اﻷسس الرئيسية في عمل كافة دور الحضانة. |