ويكيبيديا

    "labor del consejo en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمل المجلس في
        
    • أعمال المجلس في
        
    • عمل المجلس على
        
    • بعمل المجلس في
        
    • أعمال المجلس خلال
        
    El Consejo obtuvo éxito en su trabajo con respecto a muchas de esas cuestiones. Logró progresos tangibles, y nos estamos esforzando por mejorar la labor del Consejo en este sentido. UN وقد حقق المجلس نجاحات في معالجة العديد من هذه القضايا، وأحرز تقدما لا يمكن التغاضي عنه، وإن كنا نسعى جاهدين لتطوير عمل المجلس في هذا الاتجاه.
    Su tamaño es más reducido y ha ganado en precisión, factores que hacen que su lectura sea más fácil y se comprenda la labor del Consejo en el período que abarca. UN فهو مختصر بدرجة كبيرة وأكثر تركيزا، ويجعل من اليسير قراءة وفهم عمل المجلس في الفترة التي يغطيها التقرير.
    Nuestra delegación cree que las importantes innovaciones que se han introducido en la labor del Consejo en los últimos años pasarán a ser finalmente la práctica normal. UN ويرى وفدي أن التجديدات الهامة التي ظهرت في عمل المجلس في السنوات القليلة الماضية ستكون في النهاية هي الممارسة المعتادة.
    Sugerimos que el Grupo de Trabajo continúe explorando la posibilidad de incluir a Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad en la labor del Consejo en la fase de debates. UN ونقترح أن يواصل الفريق العامل تقصي إمكانية إشراك دول ليست أعضاء في مجلس اﻷمن في أعمال المجلس في مرحلة المناقشات.
    Es bien sabido que la mayor parte de la labor del Consejo en la actualidad se realiza en consultas oficiosas. UN من المعروف أن معظم أعمال المجلس في هذه اﻷيام يمارس في مشاورات غير رسميــة.
    Eso se hacía más evidente si se observaba la labor del Consejo en un período de 10 a 15 años. UN ويمكن الوقوف على هذه التطورات بأوضح مظاهرها عند استعراض عمل المجلس على امتداد 10 أو 15 سنة.
    Si bien encomiamos la labor del Consejo en la lucha contra el terrorismo, quisiéramos hacer hincapié en que la cooperación entre los países Miembros para enfrentar esa amenaza mundial es de importancia crucial. UN وفي ما نحن نشيد بعمل المجلس في مكافحة الإرهاب، نود التأكيد على أن التعاون بين الدول الأعضاء للتصدي لهذا التهديد العالمي يتصف بالأهمية القصوى.
    En cuanto a otros acontecimientos en la región, la cuestión del Iraq ha preponderado en la labor del Consejo en el año transcurrido. UN وفي ما يتعلق بأحداث أخرى في المنطقة، فإن القضية العراقية سيطرت على أعمال المجلس خلال العام المنصرم.
    En segundo lugar, por primera vez, el informe contiene una sección introductoria en la que se esboza ligeramente la labor del Consejo en un período determinado. UN ثانيا، يحتوي التقرير، للمرة الأولى، على فرع تمهيدي، يشير بشكل موجز إلى عمل المجلس في غضون فترة محددة.
    Los trágicos acontecimientos que ocurrieron recientemente en Jordania evidencian la importancia de la labor del Consejo en la lucha contra el terrorismo y otras amenazas mundiales. UN تبين الأحداث المأساوية الأخيرة في الأردن أهمية عمل المجلس في مكافحة الإرهاب والتهديدات العالمية الأخرى.
    Quizás la Asamblea quiera continuar la labor del Consejo en esta esfera, especialmente en lo que se refiere a sus deliberaciones acerca de la prevención de conflictos armados. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تبني على عمل المجلس في هذا المجال، وخاصة في مداولاتها حول منع الصراع المسلح.
    Ello contribuirá a lograr una mayor transparencia en la labor del Consejo en el importante ámbito de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن شأن هذا أن يسهم أيضا في زيادة الشفافية في عمل المجلس في المجال الهام لعمليات حفظ السلام.
    No obstante, cabe lamentar que, a pesar del aumento de la labor del Consejo en los últimos años, no se ha producido el aumento correspondiente en el número de funcionarios encargados de la preparación del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad y que, de hecho, su número ha disminuido. UN بيد أن من المؤسف أنه على الرغم من ازدياد عمل المجلس في السنوات اﻷخيرة، فإنه لم تحدث زيادة مناظرة في عدد الموظفين المسؤولين عن إعـــداد مرجع ممارسات المجلس، بل إن الواقع أن عددهم قد انخفض.
    Se han elegido las cuestiones siguientes porque han tenido gran importancia política para la comunidad internacional durante los últimos años y porque pueden afectar a la labor del Consejo en un futuro inmediato: UN اختيرت المسائل التالية بسبب ما تكتسيه من أهمية سياسية بالنسبة للمجتمع الدولي في السنوات الأخيرة، ولأن من شأنها التأثير في عمل المجلس في المستقبل القريب:
    iii) Examinar, en particular, las cuestiones regionales y entre conflictos que afecten a la labor del Consejo en lo que respecta a la prevención y solución de conflictos en África. UN `3 ' القيام بصفة خاصة بدراسة المسائل الإقليمية والمسائل التي لا تخلو منها الصراعات والتي لها تأثير على عمل المجلس في مجال منع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها.
    Las organizaciones de la sociedad civil también supervisaron la labor del Consejo en materia de sanciones, mantenimiento de la paz, supervisión de elecciones, mantenimiento del orden público y consolidación de la paz después de los conflictos. UN ورصدت أيضا منظمات المجتمع المدني عمل المجلس في ميادين الجزاءات وحفظ السلام ومراقبة الانتخابات والقيام بأعمال الشرطة وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Si bien apoyamos todos los esfuerzos encaminados a mejorar los métodos de trabajo del Consejo, observamos que estos intentos siguen sin lograr cambios significativos en la labor del Consejo en el sentido de fortalecer los principios de transparencia y rendición de cuentas. UN وبينما نؤيد كل الجهود الرامية إلى تحسين أساليب عمل المجلس، نلاحظ أن تلك المحاولات لا تزال قاصرة عن إحداث تغييرات مجدية في عمل المجلس في اتجاه تعزيز الشفافية والمساءلة.
    También tomamos nota de que el Representante Permanente del Japón ha venido celebrando consultas con el Consejo sobre los medios de mejorar los métodos de trabajo, y esperamos con interés recibir de manera continua información actualizada sobre la labor del Consejo en este sentido. UN ونلاحظ أيضاً أن الممثل الدائم لليابان يجري مشاورات داخل المجلس حول سبل تحسين أساليب عمله ونتطلع إلى تلقي معلومات مستكملة بشأن عمل المجلس في هذا الصدد.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para reflexionar primero sobre el resultado de la labor del Consejo en ese contexto y luego hablar de las esferas en las que conviene actuar en el futuro. UN وأودّ أن أغتنم هذه الفرصة للتأمل في نتائج أعمال المجلس في ذلك الصدد أولاً، ثمّ أنتقل إلى مجالات العمل المستقبلي.
    También me complace informar de que se ha avanzado mucho en el fortalecimiento de la labor del Consejo en el ámbito de la paz y el desarrollo. UN ويسرّني الإبلاغ أيضاً عن إحراز تقدُّم ملحوظ في دعم أعمال المجلس في مجال السلام والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد