ويكيبيديا

    "labor del grupo de tareas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أعمال فرقة العمل
        
    • عمل فرقة العمل
        
    • عمل فريق العمل
        
    • العمل الذي يقوم به فريق
        
    • العمل الذي قام به فريق المهام
        
    • اﻻضطﻻع بأعمال فرقة العمل
        
    • العمل الذي قام به فريق العمل
        
    • ﻷعمال فرقة العمل
        
    La Comisión escuchó un informe oral del representante del Banco Mundial sobre la labor del grupo de tareas sobre la medición de la pobreza. UN واستمعت اللجنة الى تقرير شفوي عرضه ممثل البنك الدولي عن أعمال فرقة العمل المعنية بقياس الفقر.
    Según lo previsto, la Asamblea General examinará más adelante la propuesta basada en la labor del grupo de tareas. UN ومن المتوخى أن تستعرض الجمعية العامة الاقتراح في وقت لاحق، على أساس أعمال فرقة العمل.
    Esta bibliografía se podrá consultar en breve en el sitio de la web de la OMS como contribución a la labor del grupo de tareas. UN وسوف تكون متاحة قريبا على موقع المنظمة على شبكة اﻹنترنت، كإسهام في أعمال فرقة العمل.
    i) Consideró que la labor del grupo de tareas debería coordinarse con los trabajos en materia de cuentas nacionales, particularmente en lo concerniente a la contabilidad ambiental; UN ارتأى الفريق العامل: ' ١ ' ضرورة المواءمة بين عمل فرقة العمل وعمل الحسابات القومية، ولا سيما بشأن المحاسبة البيئية؛
    La participación de los gobiernos facilita la rendición de cuentas sobre la labor del grupo de tareas. UN ويساعد إشراك الحكومات في إضفاء طابع المساءلة العامة على عمل فرقة العمل.
    Estos esfuerzos deben aprovechar la labor del grupo de tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones. UN ولا بد أن تستفيد هذه الجهود من أعمال فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Este planteamiento debería incluir la creación de mecanismos nacionales, regionales y subregionales de apoyo a la labor del grupo de tareas a escala mundial. UN وينبغي أن يتضمن هذا النهج تطوير آليات فرق عمل وطنية وإقليمية ودون إقليمية لدعم أعمال فرقة العمل العالمية.
    El Banco Mundial opinó que, a juzgar por los debates de la reunión del Grupo de Expertos mencionada supra, la labor del grupo de tareas debería adelantarse a la relativa a las cuentas nacionales, especialmente la contabilidad ambiental, en lugar de marchar simplemente a la par. UN وأعرب البنك الدولي عن رأي مفاده أنه استنادا إلى المناقشات التي جرت في اجتماع فريق الخبراء السالف الذكر، ينبغي أن تكون أعمال فرقة العمل سابقة على العمل المتعلق بالحسابات القومية، وليست متمشية معها فحسب، ولا سيما اﻷعمال المتعلقة بالمحاسبة البيئية.
    Ha participado activamente en la labor del grupo de tareas entre organismos sobre personas desplazadas dentro de sus países, presidido por el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN كما شارك مشاركة نشطة في أعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمشردين داخليا، التي ترأسها إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    28. La Comisión hizo hincapié en la importancia de que las comisiones regionales participaran activamente en la labor del grupo de tareas. UN ٨٢ - وأكدت اللجنة على أهمية المشاركة النشطة للجان اﻹقليمية في أعمال فرقة العمل.
    labor del grupo de tareas interinstitucional UN أعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات
    El Grupo estuvo de acuerdo en que debía continuar y reforzarse la labor del grupo de tareas, con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) a la cabeza. UN ووافق الاجتماع على ضرورة استمرار عمل فرقة العمل بقيادة برنامج الأمم المتحـدة الإنمائي وتعزيزه.
    La División de Estadística participó activamente en la labor del grupo de tareas proporcionando apoyo financiero y conocimientos especializados. UN وشاركت شعبة الإحصاءات بنشاط في عمل فرقة العمل حيث قدمت إليها الدعم المالي ووفّرت لها المعارف المتخصصة.
    Una vez completados esos estudios de casos, se preparará un informe de síntesis que habrá de presentarse al Comité Administrativo de Coordinación y donde se reseñarán los objetivos, el proceso y los resultados de la labor del grupo de tareas. UN وبعد اكتمال دراسات الحالة هذه سيجري إعداد تقرير موحد لتقديمه إلى لجنة التنسيق الإدارية يلخص أهداف العملية ونتائج عمل فرقة العمل.
    La eficacia de la labor del grupo de tareas y el valor de su contribución para promover el desarrollo y lograr los objetivos de desarrollo del Milenio también dependerán de la plena participación de todas las instituciones clave que intervienen en las esferas de trabajo de interés para el Grupo de Tareas. UN ويمكن كذلك التنبؤ بفعالية عمل فرقة العمل وقيمة مساهمتها في تعزيز التنمية وتحقيق أهداف التنمية للألفية في المشاركة التامة لجميع المؤسسات الرئيسية المشاركة في مجالات العمل ذات الصلة بفرقة العمل.
    El PNUMA ha facilitado un examen de la labor del grupo de tareas desde su creación en 1999, así como de la aplicación del Acuerdo de Lusaka. UN 21 - وقد يسر برنامج الأمم المتحدة للبيئة استعراض عمل فرقة العمل هذه منذ إنشائها في عام 1999، وكذلك تنفيذ اتفاق لوساكا.
    En relación con las cuestiones de recursos humanos, varios oradores apoyaron la labor del grupo de tareas sobre Gestión en relación con esa cuestión. Se destacó la necesidad de prestar más atención a la capacitación. UN ١١١ - وفيما يتعلق بقضايا الموارد البشرية، أيد كثير من المتحدثين العمل الذي يقوم به فريق اﻹدارة العالمي بشأن هذه المسألة وتم تأكيد الحاجة الى زيادة الاهتمام بالتدريب.
    Tomando en consideración la labor del grupo de tareas, el Comité examinó los criterios para inclusión de productos químicos prohibidos o rigurosamente restringidos establecidos en el anexo II. Se señaló que, después de realizada la evaluación de los riesgos sobre la que se basaba la notificación del Canadá, la nueva información demostraba que la cihexatina no constituía en realidad un riesgo teratológico. UN 67 - استعرضت اللجنة مع أخذ العمل الذي قام به فريق المهام في الاعتبار، معايير إدراج مواد كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة على النحو الوارد بالمرفق الثاني. وقد لوحظ أنه بعد إجراء تقييم المخاطر الذي استند إليه إخطار كندا، بينت معلومة جديدة أن السيهكساتين القصدير لا يشكل بالفعل مخاطر تؤدي إلى تشوه الأجنة.
    Teniendo en cuenta la labor del grupo de tareas, el Comité examinó los criterios para la inclusión de productos químicos prohibidos o rigurosamente restringidos establecidos en el anexo II. Acordó que, sobre la base de la información disponible, las tres notificaciones habían satisfecho todos los criterios del anexo II con excepción del criterio b) iii). UN 75 - ومع أخذ العمل الذي قام به فريق العمل هذا في الاعتبار، استعرضت اللجنة معايير إدراج المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة بالصورة المبينة في المرفق الثاني. واتفقت، على أساس المعلومات المتوافرة حالياً، على أن الإخطارات الثلاثة تفي بجميع المعايير التي يتطلبها المرفق الثاني باستثناء المعيار (ب) `3`.
    La labor del grupo de tareas ha consistido sobre todo en intensificar la colaboración de todo el sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países. UN وشكل تعزيز التعاون على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري المحور الرئيسي ﻷعمال فرقة العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد