Deberían iniciar asimismo una vigilancia independiente y objetiva a nivel nacional para complementar la labor del Relator Especial. | UN | كما ينبغي لها إيجاد رصد مستقل وموضوعي على المستوى الوطني ﻹكمال عمل المقرر الخاص. |
El orador acoge con beneplácito las observaciones de quienes comparten esa inquietud y cree que hay que tratar de hacer más eficaz la labor del Relator Especial. | UN | ورحب بالملاحظات التي أبدتها الوفود التي تشعر بنفس تلك الشواغل، واقترح بذل جهود من أجل جعل عمل المقرر الخاص أكثر فعالية. |
Sin embargo, la Asamblea General no consignó los recursos financieros necesarios para la vigilancia con cargo al presupuesto ordinario de la Organización, sino que declaró que la labor del Relator Especial habría de financiarse con fondos extrapresupuestarios. | UN | إلا أن الجمعية العامة لم تخصص الموارد المالية اللازمة للرصد من خلال الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. بل أعلنت الجمعية العامة أن عمل المقرر الخاص ينبغي أن يمول من مصادر خارجة عن الميزانية. |
- las organizaciones no gubernamentales competentes, las cuales han contribuido desde el comienzo a la labor del Relator Especial. | UN | المنظمات غير الحكومية المختصة، التي أسهمت منذ البداية في أعمال المقرر الخاص. |
Elogiamos la labor del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la pornografía infantil. | UN | ونحن نشيد بعمل المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني ببيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة. |
Deberían iniciar asimismo una vigilancia independiente y objetiva a nivel nacional para complementar la labor del Relator Especial. | UN | كما ينبغي لها إيجاد رصد مستقل وموضوعي على المستوى الوطني ﻹكمال عمل المقرر الخاص. |
iii) Limitado: trabajo sobre la violencia contra la mujer que constituiría una aportación a la labor del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer; | UN | ' ٣ ' التقليص: العمل المتعلق بالعنف ضد المرأة كمساهمة في عمل المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة؛ |
Añadió que las misiones de seguimiento no habían formado parte de la labor del Relator Especial. | UN | وأضاف أن بعثات المتابعة ليست جزءا من عمل المقرر الخاص. |
Reducción de la labor sobre la violencia contra la mujer como aportación a la labor del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer. | UN | تخفيض العمل المتعلق بالعنف ضد المرأة كمساهمة في عمل المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة. |
Reducción de la labor sobre la violencia contra la mujer como aportación a la labor del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer. | UN | تخفيض العمل المتعلق بالعنف ضد المرأة كمساهمة في عمل المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة. |
Se brindó apoyo a la labor del Relator Especial de las Naciones Unidas. | UN | وقُدم الدعم إلى عمل المقرر الخاص لﻷمم المتحدة. |
El debate se vio propiciado por la labor del Relator Especial de la Comisión nombrado en 2000. | UN | وشكّل عمل المقرر الخاص للجنة، الذي عيِّن في عام 2000، حافزا لهذه المناقشات. |
Uno de los principales objetivos de este Comité es apoyar la labor del Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la libertad de religión o de creencias. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذه اللجنة في دعم عمل المقرر الخاص للأمم المتحدة، في ما يتعلق بقضايا حرية الدين والمعتقد. |
La labor del Relator especial aprovecharía y complementaría el trabajo del Comité para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, al igual que la Plataforma de Acción. | UN | وسيستفيد عمل المقرر الخاص من عمل لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ويضيف إليه، كما هو الشأن بالنسبة لمنهاج عمل بيجين. |
En términos generales, la labor del Relator Especial parece circunscribirse al limitado tema de la terminación de los tratados y la suspensión de su aplicación. | UN | وعلى وجه العموم، يبدو أن عمل المقرر الخاص قد اقتصر على موضوع ضيق هو تعليق المعاهدات وإنهاؤها. |
En efecto, la labor del Relator Especial revela que, en última instancia, no existe una noción única o unívoca de la declaración interpretativa. | UN | والواقع أنه يتبين من أعمال المقرر الخاص أنه لا يوجد في نهاية المطاف أي مفهوم موحد أو ذي دلالة واحدة للإعلان التفسيري. |
La División hizo además aportaciones a la labor del Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales. | UN | وقامت الشعبة أيضا بتوفير مدخلات في أعمال المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بدون محاكمة. |
11. El orador precisa que la labor del Relator Especial se financiará en parte con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, aunque se recurrirá principalmente a recursos extrapresupuestarios. | UN | ١١ - وأوضح السيد بودو أن أعمال المقرر الخاص ستمول من الميزانية العادية للمنظمة وأساسا من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Tomando nota de la labor del Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, | UN | وإذ يحيط علماً بعمل المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية، |
Su Gobierno respalda la labor del Relator Especial y seguirá proporcionando toda la información pertinente que se solicite. | UN | وهي تؤيد العمل الذي يضطلع به المقرر الخاص وستواصل توفير كل ما يطلب من المعلومات ذات الصلة. |
Encomia asimismo la labor del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y sus consecuencias. | UN | وهو يشيد بأعمال المقرر بالخاص التابع للجنة حقوق الإنسان المعني بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه. |
En condiciones ideales, el Comité debería formular solo recomendaciones cuya aplicación pudiera medirse, facilitando así la labor del Relator Especial en cuanto al seguimiento de las observaciones finales. | UN | وينبغي للجنة أن تكتفي، في الوضع المثالي، بوضع التوصيات التي يكون تنفيذها قابلاً للقياس، بما ييسر عمل المقررة الخاصة المعنية بمتابعة الملاحظات الختامية. |
Para concluir, Zambia atribuye gran importancia a la labor del Relator Especial y le reitera su pleno apoyo en el cumplimiento de sus funciones. | UN | واختتم كلمته قائلا إن زامبيا تولي أهمية كبيرة للعمل الذي يضطلع به المقرر الخاص وترغب في أن تؤكد له تأييدها التام للمهام التي يتولى تنفيذها. |
Desea saber cómo la falta de definición del terrorismo afecta a la labor del Relator Especial. | UN | وأضاف أنه يود أن يعرف كيف تأثر عمل المقرِّر الخاص بعدم التوصل إلى تعريف للإرهاب. |
Además, la OCI entiende que celebrar la labor del Relator Especial en el proyecto de resolución no elimina la posibilidad de estar en desacuerdo con sus conclusiones y recomendaciones. | UN | وكذلك تفهم المنظمة أن الترحيب بعمل المقررة الخاصة في مشروع القرار لايحول دون إمكانية عدم الموافقة على استنتاجاتها وتوصياتها. |
La labor del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar reviste importancia crucial. | UN | ونوه بالأهمية الحاسمة للعمل الذي يقوم به المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار. |
Celebrando la creación del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y la labor del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas, | UN | وإذ ترحب بإنشاء المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين وعمل المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، |