| labor judicial del Tribunal en 2000 | UN | خامسا - الأعمال القضائية للمحكمة في عام 2000 |
| labor judicial del Tribunal en 2001 | UN | خامسا - الأعمال القضائية للمحكمة في عام 2001 |
| labor judicial del Tribunal en 2002 | UN | خامسا - الأعمال القضائية للمحكمة في عام 2002 |
| La parte más importante de las actividades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar se centra en la labor judicial del Tribunal. | UN | ويركِّز أهم جزء من أنشطة المحكمة الدولية لقانون البحار على العمل القضائي للمحكمة. |
| El Programa de Divulgación continuó contribuyendo considerablemente a promover el acceso a la labor judicial del Tribunal en los países de la ex-Yugoslavia. | UN | 54 - وواصل برنامج التوعية القيام بدور كبير في تعزيز فرص الاطلاع على العمل القضائي للمحكمة في بلدان يوغوسلافيا السابقة. |
| La incomparecencia de los testigos ha causado un trastorno en la planificación cuidadosa de las fechas del juicio y representa un grave obstáculo para la labor judicial del Tribunal. | UN | وتسبب عدم حضور الشهود في اضطراب التخطيط الدقيق لمواعيد المحاكمات وأدى إلى انتكاسة خطيرة في عمل المحكمة القضائي. |
| El Tribunal decidió celebrar su 25° período de sesiones del 3 al 14 de marzo de 2008 para examinar cuestiones jurídicas relacionadas con la labor judicial del Tribunal y otras cuestiones administrativas y de organización. | UN | 125 - قررت المحكمة أن تعقد دورتها الخامسة والعشرين في الفترة من 3 إلى 14 آذار/مارس 2008 للنظر في المسائل القانونية التي تتعلق بالعمل القضائي للمحكمة والمسائل التنظيمية والإدارية الأخرى. |
| labor judicial del Tribunal | UN | خامسا - الأعمال القضائية للمحكمة |
| labor judicial del Tribunal | UN | رابعا - الأعمال القضائية للمحكمة |
| labor judicial del Tribunal | UN | الأعمال القضائية للمحكمة |
| V. labor judicial del Tribunal | UN | خامسا - الأعمال القضائية للمحكمة |
| labor judicial del Tribunal | UN | خامسا - الأعمال القضائية للمحكمة |
| labor judicial del Tribunal | UN | سادسا - الأعمال القضائية للمحكمة |
| labor judicial del Tribunal | UN | خامسا - الأعمال القضائية للمحكمة |
| En particular, los Oficiales Jurídicos han participado directamente en la labor judicial del Tribunal, realizando múltiples tareas, frecuentemente con plazos muy estrictos. | UN | وتحديدا، شارك الموظفون القانونيون بشكل مباشر في العمل القضائي للمحكمة واضطلعوا بمهام متعددة في ظل قيود زمنية شديدة غالبا. |
| X. labor judicial del Tribunal | UN | عاشرا - العمل القضائي للمحكمة في عام 1999 |
| El Tribunal celebró dos períodos de sesiones dedicados esencialmente a cuestiones jurídicas de relevancia para la labor judicial del Tribunal y otros asuntos de organización y administrativos. | UN | وعقدت المحكمة دورتين خصصتهما بصورة أساسية للمسائل القانونية التي لها أثر على العمل القضائي للمحكمة وغيره من المسائل التنظيمية والإدارية. |
| Además, el Tribunal celebró dos períodos de sesiones dedicados esencialmente a cuestiones jurídicas de relevancia para la labor judicial del Tribunal y otros asuntos de organización y administrativos. | UN | وعلاوة على ذلك، عقدت المحكمة دورتين خصصتهما بصورة أساسية للمسائل القانونية التي لها أثر على العمل القضائي للمحكمة وغيره من المسائل التنظيمية والإدارية. |
| Durante el período objeto de examen, el Tribunal celebró dos períodos de sesiones dedicados básicamente a cuestiones jurídicas relacionadas con la labor judicial del Tribunal y otros asuntos de organización y administrativos. | UN | 21 - خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، عقدت المحكمة دورتين خصصتهما أساسا للمسائل القانونية التي تؤثر على العمل القضائي للمحكمة ولغيرها من المسائل التنظيمية والإدارية. |
| Las Salas de Primera Instancia del Tribunal están tramitando ahora un gran número de causas, a resultas de las reformas introducidas en la labor judicial del Tribunal. | UN | 10 - والآن تنظر الدوائر الابتدائية بالمحكمة في عدد كبير من القضايا نتيجة للإصلاحات المدخلة على عمل المحكمة القضائي. |
| Con referencia a la labor judicial del Tribunal, el Presidente recordó que el Tribunal se había reunido del 11 al 23 de diciembre de 2002 para examinar la Causa relativa al " Volga " , el undécimo caso que le había sido sometido. | UN | 21 - وانتقل الرئيس إلى عمل المحكمة القضائي فأشار إلى أن المحكمة اجتمعت في الفترة من 11 إلى 23 كانون الأول/ديسمبر 2002 لمعالجة قضية " فولغا " ، وهي القضية الحادية عشرة التي قدمت إليها. |
| El Tribunal decidió celebrar su 23° período de sesiones del 5 al 16 de marzo de 2007 para estudiar cuestiones jurídicas relacionadas con la labor judicial del Tribunal y otras cuestiones de organización y administrativas. | UN | 104- قررت المحكمة أن تعقد دورتها الثالثة والعشرين في الفترة من 5 إلى 16 آذار/مارس 2007 للنظر في المسائل القانونية التي تتعلق بالعمل القضائي للمحكمة والمسائل التنظيمية والإدارية الأخرى. |