La labor realizada hasta la fecha indica que, en casi todos los casos, la conversión no disminuye el rendimiento. | UN | ويشير العمل المنجز حتى الآن إلى أن التحويل، في جميع الحالات تقريبا، لا يخفض مستوى الأداء. |
Sobre la base de la labor realizada hasta el momento, ya comienza a apreciarse el esbozo de un acuerdo. | UN | واستنادا إلى العمل المنجز حتى اﻵن، فقد بدأت تبرز ملامح تسوية. |
labor realizada hasta la fecha sobre la aplicación de las decisiones | UN | الأعمال المنجزة حتى الآن في تنفيذ المقررات |
Acogiendo complacida la labor realizada hasta ahora en preparación de la Conferencia Mundial, en particular: | UN | وإذ ترحب بما تم إنجازه من أعمال حتى الآن في مجال التحضير للمؤتمر العالمي، بما في ذلك: |
El Consejo agradeció al Grupo de Trabajo la labor realizada hasta la fecha en relación con el establecimiento de ese mecanismo y pidió que prosiguiera sus esfuerzos a ese respecto. | UN | وأعرب المجلس عن تقديره للفريق العامل لما اضطلع به من عمل حتى الوقت الحالي في مجال إنشاء الآلية، وطلب إليه مواصلة جهوده في ذلك الصدد. |
Tomando nota con reconocimiento de la labor realizada hasta ahora por la Oficina del Alto Comisionado para fomentar el intercambio de información sobre la educación en materia de derechos humanos mediante una base de datos y una recopilación de recursos relacionados con esa educación, y para divulgar información sobre los derechos humanos mediante su sitio en la Web y sus programas de publicaciones y relaciones externas, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي اضطلعت بها حتى الآن المفوضية السامية لزيادة تقاسم المعلومات عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان عن طريق إنشاء قاعدة بيانات وتجميع المعلومات بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ولنشر المعلومات عن حقوق الإنسان من خلال موقعها على الشبكة العالمية ومنشوراتها وبرامجها للعلاقات الخارجية، |
La labor realizada hasta ahora ha permitido determinar algunos aspectos de interés común, que deberían aprovecharse y ampliarse. | UN | وقد أتاح العمل المضطلع به حتى اﻵن التعرف على عدد من المجالات موضع الاهتمام المشترك لا بد من الانطلاق منها والتوسع فيها. |
Opinamos que la labor realizada hasta el presente ha sido sustancial. | UN | ونرى أن العمل الذي تم حتى اﻵن كان هاما للغاية. |
Basados en la labor realizada hasta la fecha, empiezan a aparecer las líneas principales de un arreglo. | UN | واستنادا إلى العمل الذي أنجز حتى اﻵن، بدأت الخطوط العريضة للتسوية في الظهور. |
Creemos que la labor realizada hasta ahora en el contexto del proceso de Ottawa es una buena base para continuar los esfuerzos tendientes a encontrar una solución general del problema de las minas terrestres antipersonal, que, además, debe recibir el apoyo más amplio posible. | UN | ونعتقد أن العمل المنجز حتى اﻵن في سياق عملية أوتاوا يمثل أساسا جيدا لمواصلة الجهود من أجل التوصل إلى حل شامل لمشكلة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وهو حل ينبغي علاوة على ذلك أن يحظى بأوسع تأييد ممكن. |
La labor realizada hasta la fecha ha permitido evaluar las necesidades y tareas. | UN | وقد أتاح العمل المنجز حتى الآن تقييم احتياجات النظام ومهامه. |
Tengo hoy el honor de presentar el proyecto de resolución que refleja la labor realizada hasta la fecha y me siento muy agradecido por el consenso que se ha conseguido para apoyarlo. | UN | يشرفني أن أعرض مشروع القرار الذي يعبر عن العمل المنجز حتى الآن وأنا ممتن للوصول إلى توافق قوي في الآراء تأييدا له. |
labor realizada hasta la fecha sobre la aplicación de las decisiones, reseña de los documentos de trabajo y guía general de la organización de las próximas reuniones | UN | الأعمال المنجزة حتى الآن في تنفيذ المقررات وعرض عام لوثائق العمل وخريطة طريق لتسيير أعمال الاجتماعات المرتقبة |
3. labor realizada hasta la fecha sobre la aplicación de las decisiones: | UN | 3 - الأعمال المنجزة حتى الآن في تنفيذ المقررات الصادرة عن كل من: |
3. labor realizada hasta la fecha sobre la aplicación de las decisiones: | UN | 3 - الأعمال المنجزة حتى الآن في تنفيذ المقررات الصادرة عن كل من: |
Muchas delegaciones expresaron respeto y admiración por la labor realizada hasta el momento y en difíciles condiciones por el personal de la UNTAET y por el Sr. Sergio Vieira de Mello, Representante Especial del Secretario General. | UN | وأعرب العديد من الوفود عن تقديرهم لما أنجزه موظفو الإدارة الانتقالية والممثل الخاص للأمين العام، سيرجيو فييرا دي ميللو من أعمال حتى الآن في ظل ظروف صعبة، وعن إعجابهم بهذه الأعمال. |
En su segundo año, la Comisión y el Fondo deberán consolidar su labor realizada hasta la fecha y garantizar que estas cuestiones se examinen y desarrollen. | UN | ويتعين على اللجنة والصندوق، في سنتهما الثانية، أن يعززا ما اضطلعا به من أعمال حتى الآن، وأن يكفلا تناول هذه المسائل وتطويرها. |
El estudio sobre los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y las poblaciones indígenas era una tarea enormemente compleja y la Sra. Daes agradeció al Relator Especial, Sr. Miguel Alfonso Martínez, la labor realizada hasta la fecha. | UN | وذكرت أن دراسة المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان اﻷصليين مهمة بالغة التعقيد، وتوجهت بالشكر إلى المقرر الخاص السيد ميغيل ألفونسو مارتينيز لما أنجزه من عمل حتى اﻵن. |
Tomando nota con reconocimiento de la labor realizada hasta ahora por la Oficina del Alto Comisionado para fomentar el intercambio de información sobre la educación en materia de derechos humanos mediante una base de datos y una recopilación de recursos relacionados con esa educación, y para divulgar información sobre los derechos humanos mediante su sitio en la Web y sus programas de publicaciones y relaciones externas, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي اضطلعت بها حتى الآن المفوضية السامية لزيادة تقاسم المعلومات عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان عن طريق إنشاء قاعدة بيانات وتجميع المعلومات بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ولنشر المعلومات عن حقوق الإنسان من خلال موقعها على الشبكة العالمية ومنشوراتها وبرامجها للعلاقات الخارجية، |
Alentada por la labor realizada hasta la fecha con arreglo al Convenio y satisfecha de que la mayoría de los Estados y una organización de integración económica regional hayan ratificado el Convenio, | UN | وإذ يشجعها العمل المضطلع به حتى اﻵن في إطار الاتفاقية، وإذ تشعر بالارتياح ﻷن معظم الدول وإحدى منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي قد صدقت على الاتفاقية، |
El taller será una importante oportunidad para comparar la experiencia de la labor realizada hasta la fecha. | UN | وستتيح هذه الحلقة فرصة كبيرة لتبادل الخبرات المكتسبة من العمل الذي تم حتى اﻵن. |
145. En su séptima sesión plenaria, celebrada el 10 de noviembre de 1995, el Grupo de Trabajo examinó cuál sería la mejor forma de continuar la labor realizada hasta la fecha. | UN | ٥٤١- ناقش الفريق العامل في جلسته العامة ٧ المعقودة في ٠١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، الاسلوب اﻷمثل لمواصلة العمل الذي أنجز حتى اﻵن. |
Según algunas delegaciones, no habría que dejar de lado la labor realizada hasta la fecha. | UN | 76 - ويرى بعض الوفود ضرورة عدم التخلي عن الجهود المبذولة حتى الآن. |
En esta nota se presenta información sobre la labor realizada hasta la fecha. | UN | وتقدم هذه المذكرة معلومات عن التقدم المحرز في هذا العمل حتى الآن. |
Manifestó su agradecimiento al Canadá por haberse encargado de la organización de la labor realizada hasta la fecha y destacó la necesidad de que otros países hicieran lo propio. | UN | وأعرب عن امتنانه لكندا لقيامها بدور البلد الرائد في الأعمال التي تم الاضطلاع بها حتى الآن وأكّد على الحاجة إلى إبداء تعليقات أخرى وأكد على ضرورة أن تقوم بلدان أخرى بأدوار طليعية أيضاً. |
La Junta expresó su aprecio por la labor realizada hasta la fecha por esos organismos, y su gratitud a los países que ya habían realizado contribuciones financieras para apoyar la aplicación del Marco de Nairobi. | UN | وأعرب المجلس عن تقديره للعمل الذي اضطلعت به حتى الآن الوكالات الشريكة، كما أعرب عن شكره للأطراف التي قدمت فعلاً تبرعات مالية لدعم تنفيذ إطار عمل نيروبي؛ |
Deseamos destacar la labor realizada hasta la fecha por los dos copresidentes, los Representantes Permanentes de Eslovenia y la Argentina. | UN | ونودّ أن نُبرز العمل الذي قام به حتى الآن الرئيسان المشاركان، الممثلان الدائمان لسلوفينيا والأرجنتين. |
En esa ocasión el Grupo de Trabajo examinará la labor realizada hasta la fecha y las metodologías empleadas. | UN | وبالتالي، ستُتاح للفريق العامل فرصة لاستعراض العمل المُنجَز حتى الآن والمنهجيات المتبعة. |
La reestructuración actual del Departamento refleja los resultados de su propio examen y evaluación detallados de la labor realizada hasta el momento. | UN | وإعادة التشكيل الحالية للإدارة تأتي تعبيرا عن نتائج ما قامت به هي من استعراض وتقويم تفصيليين لأعمالها حتى الآن. |