ويكيبيديا

    "labor sustantiva de la conferencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعمال الموضوعية للمؤتمر
        
    • العمل الموضوعي للمؤتمر
        
    • الأعمال الموضوعية لمؤتمر
        
    • العمل الموضوعي في المؤتمر
        
    • العمل الموضوعي لمؤتمر
        
    • العمل الجوهري للمؤتمر
        
    • العمل الجوهري لمؤتمر
        
    • العمل الموضوعي في مؤتمر
        
    • بالأعمال الموضوعية في المؤتمر
        
    • الأعمال الموضوعية في مؤتمر
        
    • أعمال المؤتمر الموضوعية
        
    • الأعمال الموضوعية في المؤتمر
        
    • بالعمل الموضوعي لمؤتمر
        
    La labor sustantiva de la Conferencia durante su período de sesiones de 2004 se basó en su agenda. UN وجرت الأعمال الموضوعية للمؤتمر خلال دورته لعام 2004 استنادا إلى جدول أعماله.
    La labor sustantiva de la Conferencia durante su período de sesiones de 2004 se basó en su agenda. UN وجرت الأعمال الموضوعية للمؤتمر خلال دورته لعام 2004 استناداً إلى جدول أعماله.
    Asegura al Presidente que su Grupo continuará prestándole apoyo cuando se inicie la labor sustantiva de la Conferencia. UN وأكد للرئيس استمرار دعم المجموعة مع بدء الأعمال الموضوعية للمؤتمر.
    Muchas han tratado, pues, de proponer, a título más o menos individual, alguna solución que permitiera reanudar la labor sustantiva de la Conferencia. UN وبالتالي، حاول العديد من الوفود اقتراح حل فردي لاستئناف العمل الموضوعي للمؤتمر.
    En la Conferencia de Examen del TNP de 2010, acordamos un plan de acción concreto que comprende llevar adelante la labor sustantiva de la Conferencia de Desarme. UN ففي مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، اتفقنا على خطة عمل ملموسة تتضمن التقدم في الأعمال الموضوعية لمؤتمر نزع السلاح.
    La India es un país de vocación multilateral y está dispuesta a participar en la labor sustantiva de la Conferencia si ésta decide por consenso parámetros y métodos adecuados para ello. UN وتشعر الهند بأنها مدعوة لعمل متعدد الأطراف وهي على استعداد للمشاركة في العمل الموضوعي في المؤتمر إذا قرر بارامترات وأساليب ملائمة لأداء ذلك العمل بتوافق الآراء.
    Lamentablemente, no hemos logrado iniciar la labor sustantiva de la Conferencia de Desarme, y la Comisión de Desarme también ha dado muestras de estancamiento. UN وللأسف، لم ننجح في إطلاق العمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح، كما أن هيئة نزع السلاح معطّلة.
    Deseo sinceramente que todos tengamos un papel activo en la reanudación de la labor sustantiva de la Conferencia. UN وآمل حقاً أن يكون لكم جميعاً دور في إنعاش العمل الجوهري للمؤتمر.
    Asegura al Presidente que su Grupo continuará prestándole apoyo cuando se inicie la labor sustantiva de la Conferencia. UN وأكد للرئيس استمرار دعم المجموعة مع بدء الأعمال الموضوعية للمؤتمر.
    III. labor sustantiva de la Conferencia en su período UN الأعمال الموضوعية للمؤتمر خلال دورته لعام 2007
    labor sustantiva de la Conferencia en su período de sesiones de 2008 UN الأعمال الموضوعية للمؤتمر خلال دورته لعام 2008
    Creo que si nos atenemos a estos tres puntos sin duda podremos reanudar la labor sustantiva de la Conferencia bien pronto. UN أعتقد أننا سنتمكن دون شك من استئناف الأعمال الموضوعية للمؤتمر في موعد قريب، إن نحن تقيدنا بهذه النقاط الثلاث.
    Se trata de cuestiones importantes que también deben abordarse con seriedad en el marco de la labor sustantiva de la Conferencia. UN فهذه مسائل هامة أيضاً يتعين معالجتها بجدّية في إطار الأعمال الموضوعية للمؤتمر.
    Quisiera subrayar una vez más que somos partidarios de que se inicie cuanto antes la labor sustantiva de la Conferencia sobre la base del programa de trabajo acordado. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أننا نفضّل البدء سريعاً في الأعمال الموضوعية للمؤتمر على أساس برنامج العمل المعتمد.
    Esperamos sinceramente que con su sabiduría, visión política y palabras de aliento esta semana cobren nuevo impulso nuestros esfuerzos por reemprender la labor sustantiva de la Conferencia. UN ونأمل بكل صدق أن تمكن حكمتها ورؤيتها السياسية وعباراتها التشجيعية هذا الأسبوع من إعطاء زخم جديد لجهودنا الرامية إلى بدء العمل الموضوعي للمؤتمر.
    Deseo expresar ante todo nuestra gratitud al Presidente saliente, Embajador Rakesh Sood, por sus incansables esfuerzos con miras a relanzar la labor sustantiva de la Conferencia de Desarme. UN الزملاء الموقرون، أود في البداية أن أعبّر عن شكرنا للرئيس المنتهية مدته، السفير راكيش سود، على ما بذله من جهود حثيثة رمت إلى استهلال الأعمال الموضوعية لمؤتمر نزع السلاح.
    Estamos celebrando actualmente consultas sobre este tema y deseamos escuchar todas las opiniones, ideas y propuestas respecto de cómo conciliar los distintos puntos de vista, para que podamos luego emprender la labor sustantiva de la Conferencia. UN ونجري في هذا الصدد مشاورات ونحرص على الاستماع لكافة الآراء والأفكار والمقترحات التي من شأنها تقريب وجهات النظر بما يسهم في بدء العمل الموضوعي في المؤتمر.
    Siempre hay un cambio muy ligero en el enfoque a la labor sustantiva de la Conferencia de Desarme que se celebró el año pasado, algo que alentamos. UN وهناك أيضا التحول الطفيف دوما في التركيز على العمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح الذي وقع هذا العام والذي نشجعه.
    Considerados conjuntamente, estos logros revisten gran importancia al iniciar el período de sesiones de 2003 y deberán facilitar el inicio de la labor sustantiva de la Conferencia. UN وتعتبر هذه الإنجازات معا أصولا قيّمة بالنسبة لكم في هذا الوقت الذي تستهلّون فيه دورة عام 2003، كما أن من شأنها أيضا أن تيسّر مباشرة العمل الجوهري للمؤتمر.
    Aún queda un largo camino que recorrer para iniciar la labor sustantiva de la Conferencia de Desarme. UN يجب علينا أن نبذل جهداً إضافياً كي نشرع في العمل الجوهري لمؤتمر نزع السلاح.
    Cuando empezamos esta labor, los seis teníamos expectativas realistas pero optimistas sobre las posibilidades y modos de lanzar la labor sustantiva de la Conferencia de Desarme. UN وعند بداية مهمتنا، عبرنا جميعاً نحن الستة عن تطلعات واقعية لكنها متفائلة بشأن فرص وسبل بدء العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح.
    La otra escuela reconoce la prioridad de iniciar la labor sustantiva de la Conferencia, pero sigue atribuyendo importancia a la agenda y apoya los esfuerzos por mejorar su pertinencia para la Conferencia. UN وفيما تعترف الثانية أيضا بأولوية الشروع بالأعمال الموضوعية في المؤتمر تواصل تعليق أهمية على جدول الأعمال وتؤيد الجهود الرامية إلى تحسين صلتها بالمؤتمر.
    El programa de trabajo sigue siendo un escollo que nos impide iniciar la labor sustantiva de la Conferencia de Desarme. UN وما زال برنامج العمل يقف حائلاً دون بدء الأعمال الموضوعية في مؤتمر نزع السلاح.
    A su juicio, la Conferencia de Desarme aún tiene posibilidades de cumplir su función como foro único de negociación multilateral sobre desarme y el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros brindará un nuevo estímulo al inicio de la labor sustantiva de la Conferencia. UN وهو يرى أن مؤتمر نزع السلاح ما زال بمقدوره إنجاز دوره بوصفه المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح، وأن مشروع القرار المعروض علينا سوف يوفر حافزاً جديداً على البدء في أعمال المؤتمر الموضوعية.
    Como ya lo dijera en una ocasión anterior, Turquía desea la reanudación inmediata de la labor sustantiva de la Conferencia, con su composición actual. UN وكما قلت من قبل، تود تركيا أن تشهد استئناف الأعمال الموضوعية في المؤتمر على الفور في ظل عضويتها الحالية.
    Mi delegación está dispuesta a seguir participando activamente en todos los empeños encaminados a llevar adelante la labor sustantiva de la Conferencia de Desarme. UN وسيظل وفد بلدي مستعدا لمواصلة مشاركته النشيطة في جميع الجهود الرامية إلى النهوض بالعمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد