ويكيبيديا

    "labor técnica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمل التقني
        
    • الأعمال التقنية
        
    • العمل الفني
        
    • الأعمال الفنية
        
    • بالعمل التقني
        
    • عمل تقني
        
    • بالأعمال الفنية
        
    • أعمالها التقنية
        
    • أعمال تقنية
        
    • بعمل تقني
        
    • بأعمال تقنية
        
    • المهمة التقنية
        
    • والأعمال التقنية
        
    • عملية فنية
        
    • للأعمال التقنية
        
    Labor técnica: evaluación de alternativas al ácido perfluorooctano sulfónico en aplicaciones expuestas UN العمل التقني: تقييم بدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في التطبيقات المكشوفة
    Labor técnica: labor entre reuniones sobre el cambio climático y los contaminantes orgánicos persistentes UN العمل التقني: العمل فيما بين الدورات بشأن تغير المناخ والملوثات العضوية الثابتة
    La ulterior labor técnica en esta materia podría repercutir en el diseño general del Sistema Internacional de Vigilancia. UN وقد يكون للمزيد من العمل التقني على هذه المسألة تأثير في تصميم نظام الرصد الدولي الاجمالي.
    Es inevitable que esto afecte a la labor técnica de la UNCTAD. UN ولا مناص من أن يؤثر ذلك على الأعمال التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد.
    Sólo cabe esperar progresos reales en la labor técnica si existe la voluntad política de obtener resultados. UN والتقدم الحقيقي في العمل الفني لا يمكن توقعه إلا عند وجود اﻹرادة السياسية ﻹحراز النتائج.
    Si se aprueba esta propuesta habrá que redactar las disposiciones correspondientes teniendo en cuenta la labor técnica ulterior. UN فإذا اعتمد هذا الاقتراح، فإنه يتعين استنباط لغة ملائمة تأخذ في الحسبان المزيد من العمل التقني.
    La ulterior labor técnica en esta materia podría repercutir en el diseño general del Sistema Internacional de Vigilancia. UN وقد يكون للمزيد من العمل التقني بشأن هذه المسألة تأثير في تصميم نظام الرصد الدولي الاجمالي.
    58. En la etapa actual de las negociaciones se está desarrollando una considerable labor técnica. UN 58- وفي هذه المرحلة من المفاوضات، يجري الاضطلاع بقدر كبير من العمل التقني.
    También establecerá alianzas estratégicas más sólidas para asegurarse de que la labor técnica se traduzca en actividades ejecutadas sobre el terreno en forma cooperativa. UN وسينشئ الصندوق كذلك شراكات استراتيجية أكثر قوة لضمان ترجمة العمل التقني إلى عمل ميداني بشكل تعاوني.
    Se trató de hallar la mejor manera de aprovechar el período de suspensión, sobre todo con respecto al progreso de la labor técnica y oficiosa. UN وبُحثت مسألة كيفية استخدام فترة الانقطاع على النحو الأمثل، لا سيما فيما يتصل بإحراز تقدم في مجال العمل التقني وغير الرسمي.
    Será necesario el respaldo de la Asamblea General para reforzar la labor técnica de la Oficina. UN وسوف يكون دعم الجمعية العامة ضرورياً لتعزيز العمل التقني للمكتب.
    Labor técnica: informe sobre los resultados de las actividades realizadas para que las Partes participen eficazmente en la labor del Comité UN العمل التقني: تقرير النتائج عن الأنشطة المضطلع بها من أجل المشاركة الفعالة للأطراف في عمل اللجنة
    La secretaría facilitará la elaboración de modalidades y procedimientos y apoyará la labor técnica para determinar las consecuencias de las opciones de gestión de esos mecanismos. UN وستيسر الأمانة إعداد الطرائق والإجراءات وستدعم العمل التقني الرامي إلى تحديد آثار خيارات تفعيل الآليات.
    Labor técnica: examen del proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones para la mezcla comercial de éter de pentabromodifenilo UN العمل التقني: النظر في مشروع وثيقة توجيه القرارات للمزيج التجاري للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم
    Es inevitable que esto afecte a la labor técnica de la UNCTAD. UN ولا مناص من أن يؤثر ذلك على الأعمال التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد.
    Es inevitable que esto afecte a la labor técnica de la UNCTAD. UN ولا مناص من أن يؤثر ذلك على الأعمال التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد.
    Es inevitable que esto afecte a la labor técnica de la UNCTAD. UN ولا مناص من أن يؤثر ذلك على الأعمال التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد.
    Se subrayó la labor técnica permanente que se realiza en relación con los indicadores y su contribución a la labor del Consejo. UN وتم التشديد على العمل الفني الجاري على المؤشرات ومساهمتها في عمل المجلس.
    Respecto de esos tres puntos, pero en particular de los dos últimos, es necesario llevar a cabo cierta labor técnica a nivel de expertos. UN وفي جميع الحالات الثلاث، ولا سيما في الحالتين الأخيرتين، هناك بعض الأعمال الفنية التي يجب القيام بها على مستوى الخبراء.
    La labor técnica estuvo a cargo de consultores, que fueron elegidos por concurso internacional. UN وقام بالعمل التقني خبراء استشاريون تم اختيارهم عن طريق عملية تنافسية دولية.
    Por último, los consultores indicaron que algunas recomendaciones requerían una labor técnica adicional. UN وأخيراً، أفاد الخبراء الاستشاريون أن بعض التوصيات يلزمها عمل تقني إضافي.
    Por consiguiente, Australia cree justificado que se siga examinando la sugerencia del Japón acerca de que, dada la variedad y complejidad de las cuestiones que son objeto de deliberación técnica, se establezca antes de que comiencen las negociaciones un grupo de expertos parecido al que se estableció para la labor técnica de verificación del TPCE. UN وبناء عليه، ترى أستراليا من الجدير النظر أكثر في اقتراح اليابان، القاضي بإنشاء فريق خبراء قبل الشروع في المفاوضات، نظراً لتنوع وتعقد القضايا الخاضعة للمداولات الفنية، على أن يكون هذا الفريق شبيها بالفريق الذي أنشئ للاضطلاع بالأعمال الفنية الخاصة بالتحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En las reuniones de los expertos militares y técnicos del Grupo de Expertos Gubernamentales se continuará la labor técnica y se proporcionará más asesoramiento, según sea necesario. UN وتواصل اجتماعات الخبراء العسكريين والتقنيين التي يعقدها فريق الخبراء الحكوميين أعمالها التقنية وتقدم المزيد من المشورة، بحسب الاقتضاء.
    C. Otra labor técnica UN جيم - أعمال تقنية أخرى
    También observó que muchas Partes habían subrayado que en 2011 sería necesario realizar una amplia labor técnica, que podría llevarse a cabo por medio de talleres y de grupos de expertos en cuestiones técnicas. UN ولاحظ أيضاً أن العديد من الأطراف شددت على أن الاضطلاع بعمل تقني مكثف في عام 2011 سيكون مطلوباً، وهو ما يمكن إنجازه من خلال حلقات عمل وفرق خبراء تقنيين.
    El Presidente puso de relieve la importante función que desempeñaría el OSACT en esta empresa al desarrollar una labor técnica y metodológica de fondo. UN وسلط الرئيس الأضواء على الدور الهام الذي ستقوم به الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في هذا المسعى، عن طريق الاضطلاع بأعمال تقنية ومنهجية متعمقة.
    Por ello, el Comité de Redacción puede llevar a cabo una labor técnica de refundición de esos textos. UN ومن ثم فإن بإمكان لجنة الصياغة أن تؤدي المهمة التقنية المتمثلة في توحيد هذه النصوص.
    2. El Consejo tendrá libertad para decidir el alcance de la labor relacionada con políticas y la labor técnica de los comités.] UN 2- يتمتع المجلس بالمرونة اللازمة لتحديد نطاق السياسات العامة والأعمال التقنية للجان.] 1- تقوم لجنة المعلومات الاقتصادية والمعلومات عن الأسواق بما يلي:
    Los miembros que no apoyaban la idea consideraron que el nuevo cálculo anual no constituía simplemente una labor técnica y que era más probable que condujera a una renegociación anual de la escala. UN 50 - واعتبر الأعضاء غير المؤيدين للفكرة أنّ عملية إعادة الحساب السنوية لن تكون مجرد عملية فنية بل يُرجَّح أن تؤدي إلى التفاوض على الجدول من جديد، سنويا.
    El repliegue propio de la labor técnica tradicional de las bibliotecas del sistema, que era necesario antes de la irrupción de las redes, ha sido sustituido por un modelo de servicio que se orienta hacia el establecimiento de conexiones para sus usuarios entre documentos y funciones, entre personas y documentos y entre personas y UN وقد تحول التركيز الداخلي للأعمال التقنية التقليدية للمكتبة في الأمم المتحدة، التي كانت ضرورية قبل وجود الشبكات إلى نموذج الخدمة الموجهة لإقامة صلات لصالح المستفيدين منها: بين الوثائق والمهام، وبين السكان والوثائق، وبين السكان وبعضهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد