ويكيبيديا

    "laborales internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمل الدولية
        
    • الدولية للعمل
        
    • العمالة الدولية
        
    • عمل دولية
        
    • الدولية المتعلقة بالعمل
        
    • العمالية الدولية
        
    • العمال الدولية
        
    • عمالية دولية
        
    La naturaleza de los trabajos debería ser adecuada y conforme a las normas laborales internacionales establecidas. UN وينبغي لطبيعة العمل أن تكون معقولة ومتفقة مع معايير العمل الدولية الراسخة.
    La naturaleza de los trabajos debería ser apropiada y conforme a normas laborales internacionales establecidas. UN وينبغي أن تكون طبيعة العمل معقولة ومتمشية مع معايير العمل الدولية المقررة.
    La naturaleza de los trabajos debería ser adecuada y conforme a las normas laborales internacionales establecidas. UN وينبغي أن تكون طبيعة العمل معقولة ومتمشية مع معايير العمل الدولية المقررة.
    La naturaleza de los trabajos debería ser razonable y conforme a normas laborales internacionales establecidas. UN وينبغي أن تكون طبيعة العمل معقولة ومتمشية مع معايير العمل الدولية المقررة.
    Debería volver a examinarse la legislación pertinente a la luz de lo dispuesto en el artículo 11 y en las normas laborales internacionales. UN وأكدت ضرورة إعادة النظر في التشريع ذي الصلة في ضوء المادة 11 ومعايير العمل الدولية.
    A su vez, los proveedores convienen en ajustarse a las normas laborales internacionales y las prácticas de no discriminación, y no utilizan trabajo infantil. UN ويتفق الموردون العاملون بهذه الآلية على اتباع معايير العمل الدولية والممارسات غير التمييزية، ونبذ عمل الأطفال.
    Observaciones adicionales sobre la función del Estado del pabellón en relación con las normas laborales internacionales para los sectores marítimo y pesquero UN ثانيا - ملاحظات إضافية بشأن دور دولة العَلم فيما يتصل بمعايير العمل الدولية في القطاع البحري وقطاع صيد الأسماك
    Se pidió al Gobierno que facilitara información sobre las actividades de la Comisión Tripartita para Asuntos laborales internacionales establecida para examinar los comentarios de la Comisión y proponer reformas al respecto. UN وطُلب إلى الحكومة أن تقدم معلومات بشأن أنشطة اللجنة الثلاثية المعنية بقضايا العمل الدولية التي من المفترض أن تجري مناقشات وتقترح إصلاحات تستند إلى تعليقات اللجنة.
    El Gobierno colabora con la OIT para organizar programas de formación para funcionarios públicos, con el objeto de difundir el conocimiento de los convenios laborales internacionales. UN وقالت إن الحكومة تعمل مع منظمة العمل الدولية في تنظيم تدريب للعاملين المدنيين لتعزيز الوعي باتفاقيات العمل الدولية.
    A su vez, se espera que las cooperativas de productores cumplan las normas laborales internacionales y adopten prácticas no discriminatorias. UN والمتوقع أن تقوم تعاونيات المنتجين بدورها بمراعاة قواعد العمل الدولية واعتماد الممارسات غير التمييزية.
    Portugal recomendó la aplicación efectiva de las normas laborales internacionales relativas a los niños. UN وأوصت بالتنفيذ الفعال لمعايير العمل الدولية المتعلقة بالأطفال.
    - Se ha dado capacitación a inspectores de trabajo sobre criterios laborales internacionales, trata de personas y trabajo forzoso. UN تم تدريب مفتشي العمل حول معايير العمل الدولية والاتجار بالبشر والعمل الجبري.
    Además, los trabajadores deben estar protegidos por normas laborales internacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب حماية العمال وفق معايير العمل الدولية.
    :: Fortalecer las instituciones laborales para asegurar la existencia de mercados de trabajo más incluyentes y más justos donde se respeten las normas y los derechos laborales internacionales en los lugares de trabajo. UN :: تعزيز مؤسسات العمل لكفالة أسواق عمل أشمل وأكثر عدالة تتمسَّك بمعايير العمالة وحقوق العمل الدولية.
    También se subraya la necesidad de que, en tiempos de mayor tensión social, se garantice el respeto de las normas laborales internacionales y se entable en un diálogo social significativo. UN ويؤكد على ضرورة ضمان احترام معايير العمل الدولية والشروع في حوار اجتماعي هادف، في أوقات اشتداد التوتر الاجتماعي.
    La situación actual hace necesario centrar la atención en el sistema en su conjunto con miras a armonizar las políticas y las prácticas, teniendo en cuenta los principios y las buenas prácticas laborales internacionales. UN وهذا الوضع الراهن يجعل من الضروري توجيه قدر أكبر من الاهتمام على نطاق المنظومة بأسرها بغية تنسيق السياسات والممارسات، على أن تُؤخذ في الحسبان مبادئ العمل الدولية والممارسات الجيدة.
    Deterioro de la reputación por aplicar prácticas de empleo injustas que pueden ser contrarias a los valores de las Naciones Unidas y a los principios laborales internacionales. UN فقدان السمعة بسبب ممارسات التوظيف غير المنصفة التي قد تتعارض مع قيم الأمم المتحدة ومبادئ العمل الدولية.
    El sistema de las Naciones Unidas carece de una política respecto de la aplicación de los principios laborales internacionales. UN ولا توجد في منظومة الأمم المتحدة سياسة عامة بخصوص تطبيق مبادئ العمل الدولية.
    :: Desarrollar mercados de trabajo más incluyentes y más justos en los que se respeten las normas y los derechos laborales internacionales. UN :: العمل على جعل أسواق العمل أكثر شمولا وأكثر عدلا بحيث تدعم المواصفات الدولية للعمل والحقوق في أماكن العمل.
    Lo que otorga importancia a las recientes contribuciones de la OIT es el hincapié que ésta hace en la necesidad de respetar el conjunto de normas laborales internacionales como el medio más eficaz de contrarrestar el desempleo y la exclusión. UN ولقد قررت المنظمة التركيز في المساهمات اﻷخيرة التي قدمتها على ضرورة تطبيق معايير العمالة الدولية عموماً كوسيلة فعالة لمكافحة البطالة والتهميش.
    33. Jordania ha ratificado 17 convenios laborales internacionales y está empeñada en el cumplimiento de sus disposiciones. UN ٣٣- وقد صادق اﻷردن على ٧١ اتفاقية عمل دولية وهو ملتزم بكافة ما ورد فيها من أحكام.
    Las prácticas vigentes generan condiciones precarias que no se corresponden plenamente con los valores de las Naciones Unidas ni con los principios laborales internacionales. UN فالممارسات الحالية تؤدي إلى إيجاد أنظمة تعاقدية غير مستقرة وغير متوائمة تماماً مع قيم الأمم المتحدة ولا مع الممارسات الدولية المتعلقة بالعمل.
    vii) Asociaciones y organizaciones laborales internacionales*; UN `7` الرابطات والمنظمات العمالية الدولية
    También indicó que los sindicatos tenían la libertad de afiliarse a organizaciones laborales internacionales y que en la práctica lo habían hecho. UN ولاحظت أيضاً أن النقابات حُرة في الانتساب إلى منظمات عمالية دولية وأنها تقوم بذلك بالفعل(28).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد