Quiero decir, el laboratorio en el calabozo era como el que tenía en su mansión del año pasado. | Open Subtitles | أعني , ذاك المختبر في الزنزانة يشبه تماما الذي كان لديه في سكنه العام الماضي |
Si no podemos llevarlo al laboratorio en California, pueden usar su sangre y hacer más de las vacunas. | Open Subtitles | اذا كنا نستطيع إيصاله إلى المختبر في كاليفورنيا يمكنهم استخدام دمه وصنع المزيد من اللقاح |
Los permisos para las actividades de laboratorio en esta esfera son expedidos por el Ministerio de Agricultura y Bosques. | UN | ويصدر وزير الزراعة والغابات التراخيص الخاصة بالأنشطة المختبرية في هذا الميدان. |
No está de más decir que no pasó mucho antes de que dejara la escuela para siempre y monté un laboratorio en mi dormitorio. | Open Subtitles | وغنيّ عن القول ، لم يمض وقت طويل قبل أن اترك المدرسة بصورة كاملة وقمت بنصب مختبر في غرفة نومي. |
Asimismo, se prestó asistencia técnica en la gestión de los desechos sólidos y técnicas de laboratorio en análisis ambiental. | UN | وقدمت مساعدة تقنية أيضا في مجال إدارة النفايات الصلبة واستخدام تقنيات المختبرات في التحليل البيئي. |
b) Mejora de la capacidad científica y forense de los Estados Miembros para cumplir las normas profesionales apropiadas, incluido un mayor uso de información científica y datos de laboratorio en las actividades de cooperación entre organismos y en las operaciones estratégicas, así como en la formulación de políticas y la adopción de decisiones | UN | (ب) تحسين القدرات العلمية وفي مجال الطب الشرعي لدى الدول الأعضاء لتلبية المعايير المهنية المناسبة، بما في ذلك زيادة استخدام المعلومات العلمية والبيانات المختبرية لأغراض أنشطة التعاون المشترك بين الوكالات والعمليات الاستراتيجية والسياسات وصنع القرارات |
Las malas noticias, su cuerpo necesita para acceso al laboratorio en 20 minutos | Open Subtitles | الأخبار السيئة، جسمك بحاجة إلى الوصول إلى المختبر في 20 دقيقة |
Siguen las discusiones con el Gobierno del Iraq sobre la solicitud presentada por la Oficina del Programa para el Iraq a fin de que se autorice la instalación del laboratorio en Trebil. | UN | والمناقشات مستمرة مع حكومة العراق بشأن الطلب المقدم من مكتب برنامج العراق ﻹقامة المختبر في طربيل. |
MP: Simone, mi robot y yo nos mudamos al laboratorio en UCLA 3 meses. | TED | م.ب: لقد انتقلنا أنا وروبوتي يا سيمون إلى المختبر في جامعة كاليفورنيا لـ3 أشهر. |
Ahora lleva esto al laboratorio en un espacio controlado, 72 grados Fahrenheit y ábrela. | Open Subtitles | الان خذ هذه الى المختبر في حيز متحكم,72 درجة فهرنهايت وافتحه |
Lisa Baxter...era mi compañera de laboratorio en química, lo que fue fantástico, porque normalmente un chico como yo no habría tenido oportunidad con una chica como Lisa. | Open Subtitles | ليسا باكستر كانت شريكتي في المختبر في كام وهذا رائع,لأن عادة رجل مثلي لن يكون عنده فرصة مع فتاه مثل ليزا |
También aumentará la disponibilidad de personal cualificado en radiología, así como la oferta de servicios de laboratorio en todos los hospitales. | UN | كما ستحسن توافر العاملين المدربين في مجال الأشعة الطبية فضلاً عن تقديم الخدمات المختبرية في جميع المستشفيات. |
En Tuwaitha se realizó un volumen considerable de trabajos de laboratorio en ejecución de estudios básicos destinados a determinar el factor de separación, utilizando TBP (fosfato de tributilo) de concentración entre 30% y 35% como el extractor en un diluyente de queroseno, pero para cuando se produjo la Guerra del Golfo dichos trabajos no parecían haber adelantado más allá de la escala de laboratorio. | UN | وفي التويثة تم الاضطلاع بقدر كبير من اﻷعمال المختبرية في مجال مواصلة الدراسات اﻷساسية الرامية إلى قياس معامل الفصل باستخدام فوسفات ثلاثي البيوتيل تتراوح نسبته بين ٣٠ و ٣٥ في المائة كعامل استخلاص في مخفف كيروسيني إلا أن هذه اﻷعمال لم تكن على ما يبدو قد تطورت لتتعدى نطاق المختبر حين نشوب حرب الخليج. |
La Parte había informado al Comité en su 36ª reunión que los 31 litros de consumo excesivo de tetracloruro de carbono en 2005 representaban un error del Gobierno en la cifra de importación para usos de laboratorio en escuelas secundarias por haberse utilizado una lista de pedidos obsoleta. | UN | وأبلغ الطرف اللجنة في اجتماعها السادس والثلاثين بأنّ كمية الاستهلاك الزائدة المسجلة في عام 2005 وقدرها 31 لتراً من رابع كلوريد الكربون تمثل خطأ من جانب الحكومة في استيراد مواد للاستخدامات المختبرية في المدارس الثانوية باستخدام قائمة طلبات قديمة. |
Ir de prácticas a un laboratorio en plena montaña a lo mejor no fue la mejor idea. | TED | بإعتبار فرصة التدريب في مختبر في جبل بعيد قد لا تكون الفكرة المُثلى |
En 2015 decidí avanzar con este experimento e instalé un laboratorio en India para captar y reciclar aire contaminado. | TED | في عام 2015، قررتُ المضي قدمًا بهذه التجربة وتأسيس مختبر في الهند للعمل على التقاط وإعادة تدوير تلوث الهواء. |
Tratamos de enviar cosas desde Nuevo México hasta una segunda máquina en un laboratorio en Nueva York. | Open Subtitles | حاولنا إرسال شيء من نيو مكسيكو إلى آلة توأم في مختبر في مدينة نيويورك |
Reforzar la participación de personal de laboratorio en la vigilancia epidemiológica. | UN | تعزيز مشاركة موظفي المختبرات في مراقبة الأوبئة. |
b) Mejora de la capacidad científica y forense de los Estados Miembros para cumplir las normas profesionales apropiadas, incluido un mayor uso de información científica y datos de laboratorio en las actividades de cooperación entre organismos y en las operaciones estratégicas, así como en la formulación de políticas y la adopción de decisiones | UN | (ب) تحسين القدرات العلمية وفي مجال الطب الشرعي لدى الدول الأعضاء لاستيفاء المعايير المهنية المناسبة، بما في ذلك زيادة استخدام المعلومات العلمية والبيانات المختبرية لأغراض أنشطة التعاون المشترك بين الأجهزة وفي العمليات الاستراتيجية والسياسات وفي صنع القرارات. |
Además, se ha observado volatilización del PCA en varios estudios de laboratorio en los que se empleó un medio líquido (Badkoubi et al., 1996; Walter et al., 2004; Lamar et al., 1990). | UN | كما لوحظ تطاير الأنيسول الخماسي الكلور في العديد من الدراسات المختبرية باستخدام وسيط سائل (Badkoubi et al.، 1996؛ Walter et al.، 2004؛ Lamar et al.؛ 1990). |
Y aquí, por ejemplo, tengo seis movimientos diferentes de brazo que quiero que Uds. aprendan, vengan a mi laboratorio en la U. de Pensilvania y prueben nuestro sistema. | TED | على سبيل المثال، إذا كان لديك ستة حركات ذراع مختلفة والتي اريد ان اتعلمها، تأتي حينها الى مختبري في جامعة بنسلفانيا وتقوم بتجربة نظامنا. |
El laboratorio en Bosnia-Herzegovina de la Comisión Internacional sobre Desaparecidos llevará a cabo las pruebas de ADN. | UN | وستُجرى تحليلات الحمض النووي في البوسنة والهرسك، في مختبر اللجنة الدولية المعنية بالأشخاص المفقودين. |
Dirige un laboratorio en Oslo, especializado en el estudio de desórdenes genéticos raros. | Open Subtitles | يدير معمل في أوسلو والذي يتخصص في دراسة الأمراض الجينية النادرة |
Él entrará al laboratorio en el único momento posible, sea que entres desde abajo o por arriba. | Open Subtitles | سيدلف إلى المعمل في الوقت المتاح له ولا يهم إن كان الإقتحام من الأرض أم من السطح |
Ya tiene uno construido, y está en ese almacén, en un laboratorio en la sala 47. | Open Subtitles | كازانو بنى واحده للتو وهى هنا فى هذا المستودع فى معمل تحت الأرض,الغرفه 47 |
Vamos a tener los resultados del laboratorio en unos minutos, entonces, tendrás un feliz cocktail, y te llevarán hasta el quirofano. | Open Subtitles | سنحصل على هذه التحاليل المخبرية بعد دقائق معدودة، وبعدها ستشرب كوكتيلا بسعادة، وسيأخذونك إلى غرفة العمليات. |
El laboratorio en Topanga fue atacado anoche. Explotó. | Open Subtitles | مختبره في توبانجا تلقى ضربة الليلة الماضية، قاموا بتفجيرة |
¿Cuándo llegas al laboratorio en la mañana, qué clase de máquina enciendes? | Open Subtitles | عندما تصل للمختبر في الصباح أي نوع من الماكينات تشغل ؟ |