ويكيبيديا

    "lactancia materna en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرضاعة الطبيعية في
        
    • بالرضاعة الطبيعية في
        
    • الرضاعة الطبيعية خلال
        
    • للرضاعة الطبيعية في
        
    Además, el Comité recomienda que se promueva la lactancia materna en todos los servicios de salud y entre la población en general. UN وتوصي اللجنة، باﻹضافة إلى ذلك، بتشجيع الرضاعة الطبيعية في جميع المرافق الصحية وفي أوساط الجمهور بوجه عام.
    Además, el Comité recomienda que se promueva la lactancia materna en todos los servicios de salud y entre la población en general. UN وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بتشجيع الرضاعة الطبيعية في جميع المرافق الصحية وفي أوساط الجمهور بوجه عام.
    Además, el Comité recomienda que se promueva la lactancia materna en todos los servicios de salud y entre la población en general. UN وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بتشجيع الرضاعة الطبيعية في جميع المرافق الصحية وفي أوساط الجمهور بوجه عام.
    Se informó sobre la adopción de mejores prácticas de lactancia materna en Belarús, Guatemala y Uzbekistán, y la labor de promoción del UNICEF ayudó a establecer políticas a este respecto en Bhután y en el Pakistán. UN وأفادت التقارير بوجود تحسن في الممارسات المتعلقة بالرضاعة الطبيعية في أوزبكستان وبيلاروس وغواتيمالا، كما ساعدت أنشطة الدعوة التي تضطلع بها اليونيسيف في وضع سياسات في هذا المجال في باكستان وبوتان.
    La calidad y la frecuencia insuficientes de la alimentación de lactantes y niños pequeños es uno de los principales contribuyentes: a nivel mundial, menos del 40% de los lactantes se alimentan exclusivamente de leche materna y menos de la mitad se benefician de la lactancia materna en la primera hora después del nacimiento. UN ومن العوامل الرئيسية التي تساهم في توقف النمو عدم حصول الرضع وصغار الأطفال على تغذية كافية الجودة على فترات مناسبة: فعلى الصعيد العالمي، تقل نسبة من يعيشون من الرضع على الرضاعة الطبيعية وحدها عن 40 في المائة، وتقل نسبة من يتلقون الرضاعة الطبيعية خلال الساعة الأولى من الولادة عن نصف المواليد.
    Además, las madres tienen acceso a grupos de apoyo a la lactancia materna en la clínica y en la comunidad. UN وتتاح للأمهات فرص الوصول إلى جماعات دعم الرضاعة الطبيعية في العيادة والمجتمع.
    Con la campaña de pediatría se promueve la lactancia materna en todo el país. UN وتشجع حملة رعاية الرضع الرضاعة الطبيعية في جميع أنحاء البلد.
    (ii) Un proyecto para fomentar la práctica de la lactancia materna en los hospitales amigos de los niños, cuyos objetivos son: UN `2` مشروع لتشجيع الرضاعة الطبيعية في المستشفيات التي تراعي الأطفال وأهدافه كما يلي:
    Fuente: Estudio sobre la lactancia materna en Luxemburgo, Dirección de Salud y " Ass. Liewensufank " , Datos no publicados. UN المصدر: دراسة بشأن الرضاعة الطبيعية في لكسمبرغ، إدارة الصحة ورابطة المبادرة من أجل بدء الحياة، بيانات لم يسبق نشرها.
    También preocupa al Comité la alta incidencia de los trastornos por deficiencia del yodo y las bajas tasas de lactancia materna en el Estado Parte. UN كما أنها لا تزال قلقة بشأن عدد الاضطرابات الناشئة عن نقص اليود وانخفاض معدل الرضاعة الطبيعية في الدولة الطرف.
    Dos seminarios de un día de duración sobre la lactancia materna en la República Árabe Siria UN حلقتا عمل مدة كل منهما يوم واحد حول الرضاعة الطبيعية في الجمهورية العربية السورية
    El Estado parte también debería promover los hospitales amigos del niño y fomentar la inclusión de la cuestión de la lactancia materna en la capacitación del personal de las casas cuna y guarderías. UN وينبغي للدولة الطرف أيضا أن تنشئ مستشفيات ملائمة للرضع وتشجع على إدراج الرضاعة الطبيعية في مناهج التدريب على التمريض.
    Moción: Protección, apoyo y promoción de la lactancia materna en Europa. UN مقترح متعلق بحماية ودعم وتشجيع الرضاعة الطبيعية في أوروبا؛
    Además, el Comité alienta al Estado parte a que adopte medidas especiales para facilitar la lactancia materna en los lugares de trabajo. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير خاصة لتيسير الرضاعة الطبيعية في أماكن العمل.
    En esas comunidades se procura iniciar la lactancia materna en la primera hora siguiente al nacimiento. UN وفي هذه المجتمعات المحلية يتم بدء الرضاعة الطبيعية في وقت مبكر خلال الساعة الأولى.
    Como continuación de la labor anterior de desarrollo de indicadores para evaluar las prácticas de lactancia materna mediante encuestas en los hogares, 1992 fue testigo del desarrollo de indicadores de la lactancia materna en los centros de salud. UN وفي أعقاب اﻷعمال اﻷولية المتصلة بمؤشرات تقييم ممارسات الرضاعة الطبيعية في الدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية، شهد عام ١٩٩٢ وضع مؤشرات للرضاعة الطبيعية في مرافق الرعاية الصحية.
    Encomia la elevada tasa de lactancia materna en Jordania y la prohibición de distribuir preparaciones de leche maternizada en los hospitales; con frecuencia las preparaciones para lactantes se traspasan a los países en desarrollo. UN وأشادت بما حقق من ارتفاع في معدل الرضاعة الطبيعية في الأردن وحظر توزيع بدائل حليب الأم في المستشفيات؛ فكثيرا ما تُغرق أسواق البلدان النامية ببدائل حليب الأم.
    :: En 2001 se nombró una coordinadora nacional sobre lactancia materna para prestar asesoramiento sobre la eficacia de las políticas actuales y las medidas necesarias para aumentar las tasas de lactancia materna en Irlanda; UN :: عين في عام 2001 منسق وطني للرضاعة الطبيعية لإسداء النصح بشأن فعالية سياسات العمل الحالية في آيرلندا والتدابير المطلوبة لزيادة معدلات الرضاعة الطبيعية في آيرلندا؛
    Preocupan también al Comité la persistencia de la malnutrición así como la aparición de la obesidad infantil y las políticas inadecuadas de lactancia materna en todo el territorio del Estado Parte. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار حالة سوء التغذية وظهور البدانة في صفوف الأطفال وعدم كفاية السياسات المتعلقة بالرضاعة الطبيعية في مختلف أنحاء الدولة الطرف.
    Preparó un folleto especial sobre la lactancia materna en el trabajo para empleadores y empleadas. UN وقد أعدت منشورا خاصا بالرضاعة الطبيعية في أماكن العمل موجها إلى أرباب العمل والعاملين.
    El Código del Trabajo, igualmente establece en su capítulo II del título tercero del libro primero, lo concerniente a la contratación de mujeres trabajadoras y define el fuero de maternidad, los derechos de lactancia materna en horas laborales y la construcción de guarderías en instituciones públicas, entre otras disposiciones. UN 73 - وقانون العمل يحدِّد أيضاً في الفصل الثاني من الجزء الثالث من المجلد الأول القواعد التي تحكم تشغيل النساء العاملات ويعرِّف حقوق الأمومة وحقوق الرضاعة الطبيعية خلال ساعات العمل، كما ينصّ على إنشاء مراكز للرعاية النهارية في المؤسسات العامة وعلى أحكام أخرى.
    :: Seguimiento al sistema de Monitoreo de Apoyo Directo a la lactancia materna en 27 hospitales con servicio de Maternidad (MADLAC) UN :: متابعة نظام رصد الدعم المباشر للرضاعة الطبيعية في 27 من المستشفيات التي بها دائرة للأمومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد