ويكيبيديا

    "lactancia natural" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرضاعة الطبيعية
        
    • الرضاعة الثديية
        
    • الإرضاع الطبيعي
        
    • للرضاعة الطبيعية
        
    • رضاعة طبيعية
        
    • بالرضاعة الطبيعية
        
    • بالإرضاع
        
    El estudio se está efectuando para ofrecer información sobre la lactancia natural y las prácticas de suplementación. UN وتجرى هذه الدراسة لتوفير المعلومات عن ممارسات الرضاعة الطبيعية والتغذية التكميلية.
    La dioxina aparece en la leche materna y se transfiere a la generación siguiente por conducto de la lactancia natural. UN ويمكن أن توجد مادة الدايوكسين في لبن الأم، وتنتقل هذه المادة عن طريق الرضاعة الطبيعية إلى الجيل التالي.
    En 1994, se creó en Estonia el Comité de la Leche Materna, con el propósito de fomentar entre las mujeres la lactancia natural de los niños. UN وفي عام 1994، أنشئت في إستونيا لجنة لبن الأم لتشجيع الرضاعة الطبيعية للأطفال الرضع بين النساء.
    Al mismo tiempo, se afirmó que era preciso que en las escuelas de medicina se hiciera más hincapié en la importancia de la lactancia natural. UN وفي الوقت ذاته، ذكر أن على المدارس الطبية أن تؤكد بصورة أكبر على أهمية الرضاعة الثديية.
    La nutrición también era una cuestión fundamental, y entre los objetivos en la materia cabía mencionar la adopción de una política nacional de lactancia natural para promover la lactancia natural como alimentación exclusiva hasta los 4 ó 6 meses de edad. UN كما تمثل التغذية قضية أساسية، وتشمل الأهداف المتعلقة بذلك تبني سياسة وطنية تدعو إلى الإرضاع الطبيعي تستهدف التشجيع على الاقتصار على ذلك الإرضاع حتى نهاية الشهر الرابع أو الشهر السادس من عمر الرضيع.
    El Gobierno se esfuerza por fortalecer el apoyo comunitario a la lactancia natural. UN وتعمل الحكومة من أجل تعزيز دعم المجتمعات المحلية للرضاعة الطبيعية.
    :: Respaldo de las políticas y los programas que fomentan la lactancia natural UN :: سياسات وبرامج الدعم التي تدعم الرضاعة الطبيعية
    Se ha dado instrucciones al Departamento de Trabajo, en el marco de la legislación sobre salud e higiene laborales, para que prevea la lactancia natural en los centros de trabajo. UN وقد أصدرت إدارة شؤون العمل توجيها ضمن إطار الصحة والسلامة بشأن إتاحة فرصة الرضاعة الطبيعية في موقع العمل.
    La Comisión de Derechos Humanos ha difundido recientemente folletos, en cuatro idiomas, sobre el derecho de las madres a la lactancia natural. UN كما أصدرت لجنة حقوق الإنسان كراسات أخرى بأربع لغات مختلفة بشأن حقوق الأمهات في تقديم الرضاعة الطبيعية.
    La lactancia natural exclusiva también estaba generalizada y cubría al 71% de los niños de 4 a 5 meses. UN وكانت الرضاعة الطبيعية أيضا شائعة وتشمل 71 في المائة من الأطفال فيما بين 4 و 5 أشهر من العمر.
    También se recomienda a las madres la lactancia natural exclusiva hasta que sus hijos cumplan los seis meses de edad. UN وتُشجع الأمهات أيضاً على تقديم الرضاعة الطبيعية حصراً لأطفالهم حتى بلوغهم ستة أشهر من العمر.
    Promoción de la lactancia natural y los suplementos de nutrientes adecuados. UN تشجيع الرضاعة الطبيعية والتغذية التكميلية المناسبة؛
    Las tasas de lactancia natural exclusiva varían entre cerca de la mitad en el Asia meridional y alrededor de un cuarto en el África al sur del Sáhara y un quinto en América Latina y el Caribe. UN وتتراوح معدلات الرضاعة الطبيعية الخالصة بين ما يناهز النصف في جنوب آسيا وحوالي الربع في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى والخمس في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La protección de la lactancia natural contra las presiones e intromisiones comerciales es un elemento esencial de todo programa eficaz. UN ٢٣٧ - وتعد حماية الرضاعة الطبيعية من الضغوط والتدخلات التجارية عنصرا حاسما في أي برنامج ناجح.
    Hay que seguir combatiendo intensamente las influencias comerciales que perturban la lactancia natural. UN ٢٤٢ - وما زال من المتعين التصدي بشدة لتداخل مظاهر النفوذ التجاري مع الرضاعة الطبيعية.
    Algunos oradores hicieron observaciones favorables respecto del énfasis que se había dado a las actividades destinadas a las mujeres y las muchachas y a la promoción de la lactancia natural. UN وعلق بعض المتكلمين، مع الاستحسان، على الاهتمام الذي يولى للمرأة والفتيات فضلا عن تشجيع الرضاعة الثديية.
    En el programa se debería poner énfasis en la importancia de la lactancia natural. UN وينبغي أن يركز البرنامج على أهمية الرضاعة الثديية.
    La nutrición también era una cuestión fundamental, y entre los objetivos en la materia cabía mencionar la adopción de una política nacional de lactancia natural para promover la lactancia natural como alimentación exclusiva hasta los 4 ó 6 meses de edad. UN كما تمثل التغذية قضية أساسية، وتشمل الأهداف المتعلقة بذلك تبني سياسة وطنية تدعو إلى الإرضاع الطبيعي تستهدف التشجيع على الاقتصار على ذلك الإرضاع حتى نهاية الشهر الرابع أو الشهر السادس من عمر الرضيع.
    Visitan los hogares que están a su cargo, llevan a cabo actividades de difusión sobre la salud entre las mujeres y adoptan las medidas necesarias para concienciar acerca de la importancia de la lactancia natural. UN وهم يزورون الأسر المكلفون بها، ويقومون بالتثقيف الصحي للنساء، ويتخذون التدابير اللازمة لزيادة الوعي بأهمية الإرضاع الطبيعي.
    iv) Fomentar, proteger y apoyar la lactancia natural y la alimentación infantil complementaria. UN `4` الترويج للرضاعة الطبيعية وحمايتها ودعمها مع استكمال تغذية الرضع؛
    Los centros de trabajo en que hay más de 150 empleadas deben, además de establecer una guardería, facilitar habitaciones donde se pueda llevar a cabo la lactancia natural. UN وأضافت أنه يجب على أماكن العمل، التي تعمل بها أكثر من 150 عاملة، أن تقيم روضة للأطفال وتوفر غرفا للرضاعة الطبيعية.
    Se fomenta la lactancia natural y se ha persuadido a las mujeres a que críen a sus hijos únicamente con leche materna durante los primeros seis meses. UN وقد جرى العمل على الترويج للرضاعة الطبيعية وعلى إقناع اﻷمهات بإرضاع أطفالهن رضاعة طبيعية فقط طوال الشهور الستة اﻷولى من عمرهم.
    :: Expansión y extensión de los programas de nutrición, incluida información sobre la lactancia natural y la nutrición infantil UN :: توسيع ومد نطاق برامج التغذية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالرضاعة الطبيعية وتغذية الطفل.
    Porcentaje de niños alimentados con lactancia natural exclusiva UN % من الرضع الذين يتغذون بالإرضاع الطبيعي وحده

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد