En una ocasión, la FNUOS observó que las FDI del lado Alfa entregaban dos cajas a elementos armados de la oposición del lado Bravo. | UN | ورصدت القوةُ مرة واحدة قيام جيش الدفاع على الجانب ألفا بتسليم صندوقَيْن إلى مسلحين من أفراد المعارضة على الجانب برافو. |
Además, se construyeron nuevas posiciones defensivas del lado Bravo en la zona de limitación. | UN | وبنيت مواقع دفاعية جديدة على الجانب برافو في المنطقة محدودة السلاح. |
Además, se construyeron nuevas posiciones defensivas en el lado Bravo de la zona de limitación. | UN | وبنيت مواقع دفاعية جديدة على الجانب برافو في المنطقة محدودة السلاح. |
El CICR preveía su presencia en el Golán a fin de asistir en caso de bajas y de facilitar el regreso de cualquier manifestante al lado Bravo. | UN | وقررت لجنة الصليب الأحمر الدولية التواجد في الجولان لتقديم المساعدة في حال حدوث إصابات ولتيسير عودة أي متظاهرين مرة ثانية إلى الجانب برافو. |
Además, se construyeron nuevas posiciones defensivas en el lado Bravo de la zona de limitación. | UN | وشُيدت مواقع دفاعية جديدة على جانب برافو في المنطقة المحدودة السلاح. |
La Fuerza ha experimentado numerosas restricciones a la circulación durante las patrullas, sobre todo en el lado Bravo. | UN | وواجهت القوة العديد من القيود التي أعاقت تنقل الدوريات، لا سيما على الجانب برافو. |
inspecciones, de las cuales 26 se realizaron en el lado Alfa y 19 en el lado Bravo | UN | عمليات التفتيش، منها 26 عملية على الجانب ألفا و 19 على الجانب برافو |
El grupo llevó por la fuerza al personal de la FNUOS al poblado de Al-Jamlah en la zona de limitación del lado Bravo. | UN | وأخذت المجموعة أفراد القوة عنوة إلى قرية الجملة في المنطقة المحدودة السلاح في الجانب برافو. |
Las operaciones móviles de la FNUOS siguen suspendidas temporalmente en el lado Bravo. | UN | ولا تزال العمليات المتنقلة للقوة معلقة مؤقتاً على الجانب برافو. |
Las operaciones móviles de la FNUOS siguen suspendidas temporalmente en el lado Bravo. | UN | وما زالت العمليات المتنقلة التي تقوم بها القوة على الجانب برافو معلقة مؤقتاً. |
Debido al deterioro de la situación de seguridad, las inspecciones y operaciones móviles en la zona de limitación del lado Bravo siguen suspendidas. | UN | واستمر تعليق عمليات التفتيش والعمليات المتنقلة في المنطقة المحدودة السلاح على الجانب برافو بسبب الحالة الأمنية السائدة. |
Las restricciones impuestas por algunos Estados Miembros respecto de las actividades de los observadores militares de la ONUVT en el lado Bravo siguen obstaculizando considerablemente el cumplimiento del mandato de la FNUOS. | UN | ولا تزال القيود التي تفرضها بعض الدول الأعضاء على تنقل المراقبين العسكريين التابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة على الجانب برافو تعرقل بشكل كبير تنفيذ ولاية القوة. |
La Fuerza garantizará también la protección del personal que se desplace por la zona de operaciones del lado Bravo mediante convoyes formados por vehículos blindados. | UN | وستكفل القوة أيضاً حماية الموظفين الذين يتنقلون في حدود منطقة العمليات على الجانب برافو باستخدام مركبات مدرعة تسير في قوافل مشكلة. |
:: Adscripción diaria de 4 efectivos armados de la FNUOS a seis puestos de observación del Grupo de Observadores en el Golán en el lado Bravo | UN | :: توفير 4 أفراد مسلحين من أفراد القوة على أساس يومي لستة مراكز مراقبة لفريق المراقبين في الجولان على الجانب برافو |
La investigación de la FNUOS confirmó que el proyectil de artillería procedía del lado Bravo y había cruzado la línea de alto del fuego. | UN | وأكد تحقيق أجرته القوة بأن طلقة مدفعية كانت قد أطلقت من الجانب برافو عبر خط وقف إطلاق النار. |
Las inspecciones y operaciones móviles en la zona de limitación del lado Bravo siguen suspendidas debido al deterioro de la situación. | UN | واستمر تعليق عمليات التفتيش والعمليات المتنقلة في المنطقة المحدودة السلاح على الجانب برافو بسبب الحالة الأمنية السائدة. |
Las restricciones impuestas por algunos Estados Miembros respecto de las actividades de los observadores militares de la ONUVT en el lado Bravo siguen obstaculizando considerablemente el cumplimiento del mandato de la FNUOS. | UN | ولا تزال القيود التي تفرضها بعض الدول الأعضاء على أنشطة المراقبين العسكريين التابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة على الجانب برافو تعرقل بشكل كبير تنفيذ ولاية القوة. |
Las FDI informaron al Comandante de la Fuerza de que Israel no toleraría que se realizara ningún disparo desde el lado Bravo que alcanzara el lado Alfa. | UN | وأخطر جيشُ الدفاع قائدَ القوة بأن إسرائيل لن تتسامح مع أي إطلاق للنار من الجانب برافو يصيب الجانب ألفا. |
Debido al deterioro de la situación de seguridad, las inspecciones y operaciones móviles en la zona de limitación del lado Bravo siguen suspendidas. | UN | واستمر تعليق عمليات التفتيش والعمليات المتنقلة في المنطقة المحدودة السلاح على الجانب برافو بسبب الحالة الأمنية السائدة. |
Con todo, me preocupan las crecientes restricciones a la circulación de los equipos del Grupo de Observadores en el Golán en la zona de limitación del lado Bravo. | UN | ومع ذلك، فإنني يساورني قلق إزاء زيادة القيود المفروضة على حركة فريق المراقبين في الجولان في المنطقة المحدودة السلاح على جانب برافو. |
Sin embargo, me preocupan las crecientes restricciones a la circulación de los equipos del Grupo de Observadores en el Golán en la zona de limitación del lado Bravo. | UN | ومع ذلك، يساورني قلق إزاء استمرار القيود المفروضة على حركة أفرقة المراقبين في الجولان في المنطقتين المحدودتي السلاح من قبل كلا الطرفين، ولا سيما على جانب برافو. |