ويكيبيديا

    "laicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العلمانية
        
    • علمانية
        
    • العلماني
        
    • غير دينية
        
    • والعلمانية
        
    • من عامة
        
    Y esto es más evidente que nunca al final de la guerra fría, cuando se han descartado las creencias laicas que enfrentaban al mundo. UN واتضح ذلك أكثر من ذي قبل بعد نهاية الحرب البــاردة، عندما نبذت المعتقدات العلمانية التي واجهت العالم.
    51. A causa de esta compleja y desgraciada historia, muchos somalíes tienen poquísima confianza en las normas laicas. UN ١٥- ونتيجة لهذا التاريخ المعقد والمؤسف، ليس لدى كثير من الصوماليين ثقة كبيرة بالقواعد العلمانية.
    En la provincia de Ontario, las escuelas católicas romanas son las únicas escuelas no laicas que reciben financiación pública total y directa. UN ومدارس الروم الكاثوليك في مقاطعة أونتاريو هي المدارس الوحيدة غير العلمانية التي تحصل على تمويل حكومي كامل ومباشر.
    Varias entidades privadas laicas o confesionales participan también en los diferentes tipos de capacitación. UN كما تشارك العديد من الهياكل الخاصة، علمانية أو دينية، في توفير مختلف أنواع التدريب.
    En teoría, para resolver dichas cuestiones, tanto los tribunales religiosos como los tribunales de familia deben aplicar las mismas leyes laicas. UN ومن الناحية النظرية يتم تطبيق نفس القانون العلماني في كل من المحاكم الدينية والعائلية على هذه المسائل.
    Las instituciones laicas no discriminan contra la religión, son una forma legítima de neutralidad gubernamental. UN فالمؤسسات العلمانية لا تمارس التمييز ضد الديانات، وهي شكل شرعي من أشكال حيدة الحكومة.
    En la provincia de Ontario, las escuelas católicas romanas son las únicas escuelas no laicas que reciben financiación pública total y directa. UN ومدارس الروم الكاثوليك في مقاطعة أونتاريو هي المدارس الوحيدة غير العلمانية التي تحصل على تمويل حكومي كامل ومباشر.
    Las instituciones laicas no discriminan contra la religión, son una forma legítima de neutralidad gubernamental. UN فالمؤسسات العلمانية لا تمارس التمييز ضد الديانات، وهي شكل شرعي من أشكال حيدة الحكومة.
    El Comité reconoce igualmente la importancia que el Estado Parte concede a las escuelas públicas laicas. UN كما تعترف اللجنة بالأهمية التي توليها الدولة الطرف للمدارس العامة العلمانية.
    Es una organización compuesta por varias congregaciones independientes de mujeres y hombres y organizaciones laicas que comparten la visión y el espíritu de Paolo Daneo, también conocido como San Pablo de la Cruz, quien fundó los Pasionistas en 1720. UN تتكون هذه المنظمة من عدد من الرعايا المستقلة من النساء والرجال والمنظمات العلمانية التي تتشاطر رؤيا وروح بول دانيو المعروف أيضا باسم القديس سان بول دو لاكروا الذي أسس رهبنة الآلاميين عام 1720.
    Asimismo, del conjunto de respuestas surgen diferentes interpretaciones de la idea de tolerancia en materia de religión y de convicciones, en particular las relacionadas con las concepciones laicas o teocráticas del Estado. UN ويتضح أيضا من مجموع الردود أن هناك تفسيرات مختلفة لمفهوم التسامح في مجال الدين والمعتقد، مرتبطة بصفة خاصة بالمفاهيم العلمانية أو الثيوقراطية للدولة.
    Sin embargo, de manera más general, el Sr. Douglas Laycock constató que existen ciertos tipos de conflictos diferentes aislados entre las normas laicas, los reglamentos públicos, las opiniones y prácticas religiosas que, desde un punto de vista fundamentalmente laico o secular parecen idiosincrásicas. UN ولكن يلاحَظ بوجه عام، حسبما يقول دوجلاس ليكوك، أن هناك المئات من المنازعات المختلفة المتفرقة بين القواعد العلمانية واﻷنظمة الحكومية واﻵراء والممارسات الدينية، وهي منازعات تبدو، من وجهة نظر علمانية أو دنيوية أساساً، متصلة بالمزاج الشخصي.
    Por consiguiente, las escuelas católicas romanas son las únicas escuelas religiosas que tienen derecho a recibir la misma financiación pública que las escuelas públicas laicas. UN ونتيجة لذلك، تكون مدارس الروم الكاثوليك هي المدارس الدينية الوحيدة التي تحصل على نفس التمويل الحكومي الممنوح للمدارس الحكومية العلمانية.
    Todos los niños de cualquier religión o ateos tienen el mismo derecho a asistir a las escuelas públicas laicas gratuitas que se mantienen con fondos públicos. UN ذلك أن لجميع الأطفال من جميع الأديان أو من غير معتنقي الأديان نفس الحق في الالتحاق بالمدارس الحكومية العلمانية المجانية التي تموّل من الضرائب.
    Por consiguiente, las escuelas católicas romanas son las únicas escuelas religiosas que tienen derecho a recibir la misma financiación pública que las escuelas públicas laicas. 2.4. UN ونتيجة لهذا فإن مدارس كنيسة الروم الكاثوليك هي المدارس الدينية الوحيدة التي لها الحق في التمويل الحكومي نفسه الذي تحصل عليه المدارس العلمانية العامة.
    Por consiguiente, las escuelas católicas romanas son las únicas escuelas religiosas que tienen derecho a recibir la misma financiación pública que las escuelas públicas laicas. UN ونتيجة لذلك، تكون مدارس الروم الكاثوليك هي المدارس الدينية الوحيدة التي تحصل على نفس التمويل الحكومي الممنوح للمدارس الحكومية العلمانية.
    Según el Estado Parte, el establecimiento de instituciones públicas laicas es compatible con los valores consagrados en el artículo 26 del Pacto. UN 4-6 وتذكر الدولة الطرف أن إنشاء مؤسسات عامة علمانية يتوافق مع القيم الواردة في المادة 26 من العهد.
    Según el Estado Parte, el establecimiento de instituciones públicas laicas es compatible con los valores consagrados en el artículo 26 del Pacto. UN 4-6 وتذكر الدولة الطرف أن إنشاء مؤسسات عامة علمانية يتوافق مع القيم الواردة في المادة 26 من العهد.
    Los derechos de las segundas esposas no se reglamentan en las leyes laicas. UN فالقانون العلماني لا يعطي الرجل حقاً في زوجة ثانية.
    41. El Estado ecuatoguineano no dispone del monopolio de la enseñanza, pudiéndose crear escuelas privadas laicas o religiosas. UN 41- ولا تحتكر دولة غينيا الاستوائية التعليم؛ إذ تسمح بإنشاء مدارس خاصة غير دينية أو دينية.
    En ese mensaje el Rey rinde homenaje a las personalidades religiosas y laicas de todas las procedencias que han acudido a manifestar su sincera compasión a los pueblos víctimas de las minas terrestres. UN وفي هذه الرسالة، يحيي الملك الشخصيات الدينية والعلمانية من جميع اﻵفاق، التي جاءت لتعبّر عن صادق إشفاقها على الشعوب من ضحايا اﻷلغام البرية.
    Entre el grupo participante figuraban musulmanas laicas, incluida una ex parlamentaria turca, perseguidas por los Gobiernos de Francia, Turquía y Bélgica por llevar atuendos y símbolos religiosos. UN وأعطى فريق المحاورين أهمية خاصة لنساء من عامة الشعب ولعضو سابق في البرلمان التركي، حاكمتهم حكومات فرنسا وتركيا وبلجيكا لارتدائهم ملابس ورموز دينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد