ويكيبيديا

    "larga distancia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعيد المدى
        
    • مسافات بعيدة
        
    Protocolo sobre contaminantes orgánicos persistentes de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia, de 1979. UN البروتوكول الملحــق باتفاقيـــة التلــوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود لعام ١٩٧٩، والمتعلق بالملوثات العضوية الثابتة.
    Protocolo sobre metales pesados de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia, de 1979. UN البروتوكــول الملحــق باتفاقيــة التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحــدود لعــام ١٩٧٩، والمتعلــق بالفلــزات الثقيلــة.
    Protocolo de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia, de 1979, relativo a la reducción de las emisiones de metales pesados, 1998 UN بروتوكول اتفاقية عام ١٩٧٩ للتلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود المتعلق بالفلزات الثقيلة، ١٩٩٨
    Protocolo de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia, de 1979, relativo a los contaminantes orgánicos persistentes, 1998 UN بروتوكول اتفاقية عام ١٩٧٩ للتلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة، ١٩٩٨
    Estudios sobre la concentración de contaminantes orgánicos persistentes, tales como los bifenilos policlorados y pesticidas como el diclorodifeniltricloroetano, en muestras de tierra y de liquen de la costa oriental de la Antártida ponen de relieve el transporte atmosférico a larga distancia de esos contaminantes desde África, América del Sur o Australia. UN ت.، في عينات التربة والأشنة المأخوذة من الساحل الشرقي لأنتاركتيكا إلى انتقال هذه الملوثات جواً إلى مسافات بعيدة من أفريقيا أو أمريكا الجنوبية أو أستراليا.
    Protocolo de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia, de 1979, relativo a los contaminantes orgánicos persistentes. UN بروتوكول اتفاقية عام 1979 بشأن تأثير التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود على الملوثات العضوية الدائمة
    El Convenio sobre Contaminación Atmosférica Transfronteriza a larga distancia de la Comisión Económica para Europa ha abordado satisfactoriamente el problema de la acidificación en Europa. UN تعالج اتفاقية التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود للجنة الاقتصادية لأوروبا مشكلة التحمض في أوروبا بنجاح.
    Suecia indicó que " es probable que se produzca transporte a larga distancia de PCP en forma de PCA " . UN وصرحت السويد بأن ' ' من المحتمل أن يكون قد حدث انتقال بعيد المدى للفينول الخماسي الكلور في شكل أنيسول خماسي الكلور.``
    Se debe alentar la concertación de convenciones regionales, siguiendo el ejemplo de la Convención sobre contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia, de 1979, y otros convenios bilaterales existentes. UN وينبغي التشجيع على إبرام اتفاقيات إقليمية على غرار اتفاقية عام ١٩٧٩ للتلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود والاتفاقيات الثنائية القائمة.
    a) Protocolo de la Convención de 1979 sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia relativo a la financiación a largo plazo del programa concertado de vigilancia continua y evaluación de la transmisión a larga distancia de sustancias contaminantes atmosféricas en Europa (EMEP). UN بروتوكول اتفاقية عام ١٩٧٩ للتلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود المتعلق بالتمويل الطويل اﻷجل للبرنامج التعاوني لرصد وتقييم الانبعاث البعيد المدى لملوثات الهواء في أوروبا.
    b) Protocolo de la Convención sobre la contaminación atmosférica a larga distancia, de 1979, sobre reducción de las emisiones de azufre o sus flujos transfronterizos en al menos 30 por ciento. UN بروتوكول اتفاقية عام ١٩٧٩ للتلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود المتعلق بخفض انبعاثات الكبريت أو تدفقاتها عبر الحدود بنسبة ٣٠ في المائة على اﻷقل.
    c) Protocolo de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia de 1979, relativo a la lucha contra las emisiones de óxido de nitrógeno o sus flujos transfronterizos. UN بروتوكول اتفاقية عام ١٩٧٩ للتلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود المتعلق بمكافحة انبعاثات أكاسيد النتروجين أو تدفقاتها عبر الحدود.
    Protocolo de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia, de 1979, relativo a la reducción de las emisiones de metales pesados. Aarhus, 24 de junio de 1998 UN بروتوكول اتفاقية عام 1979 بشأن تأثير التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود على المعادن الثقيلة - أروس 24 حزيران/يونيه 1998
    Varios países pueden contribuir a programas regionales como el Programa de cooperación para la vigilancia y evaluación de la transmisión a larga distancia de los contaminantes atmosféricos en Europa (EMEP) y el Convenio sobre la Protección del Medio Marino en la Zona del Mar Báltico (HELCOM). UN قد يسهم العديد من البلدان في البرامج الإقليمية مثل البرنامج التعاوني للرصد والتقييم فيما يتعلق بالانتقال بعيد المدى لملوثات الهواء في أوروبا واتفاقية حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق.
    A causa de la falta de datos de vigilancia sobre la clordecona, la evaluación del potencial de transporte a larga distancia de la clordecona se basó en propiedades físico-químicas y en la aplicación de modelos de transporte a larga distancia. UN وبالنظر إلى نقص بيانات الرصد بشأن الكلورديكون، فقد استند تقييم قدرة الانتقال طويل المدى للكلورديكون إلى الخصائص الفيزيائية والكيميائية. وتطبيق نماذج الانتقال الجوي بعيد المدى.
    La clordecona tiene una constante de la Ley de Henry muy baja y se encontró una fracción alta de masa en el agua, por consiguiente, se puede inferir que el transporte en las corrientes oceánicas contribuye al transporte a larga distancia de la clordecona. UN وللكلورديكون ثابت قانون هنري منخفض جداً وله تفتت كتلي عال في الماء، ومن ثم يمكن استنتاج أن الانتقال بفعل التيارات البحرية يسهم في انتقال الكلورديكون بعيد المدى.
    A falta de datos de vigilancia sobre la clordecona, la evaluación del potencial de transporte a larga distancia de la clordecona debe basarse en las propiedades físico-químicas y en datos de modelos. UN ونظراً لنقص بيانات رصد الكلورديكون، يجب أن ينبني تقييم القدرة على انتقال الكلورديكون بعيد المدى على أساس الصفات الفيزيائية الكيميائية وعلى بيانات النمذجة.
    La clordecona tiene una constante de la Ley de Henry muy baja y se encontró una fracción alta de masa en el agua, por consiguiente, se puede inferir que el transporte en las corrientes oceánicas contribuye al transporte a larga distancia de la clordecona. UN وللكلورديكون ثابت قانون هنري منخفض جداً وله تفتت كتلى عال في الماء، ومن ثم يمكن استنتاج أن الانتقال بفعل التيارات البحرية يسهم في انتقال الكلورديكون بعيد المدى.
    A falta de datos de vigilancia sobre la clordecona, la evaluación del potencial de transporte a larga distancia de la clordecona debe basarse en las propiedades físicas y químicas y en datos de modelos. UN ونظراً لنقص بيانات رصد الكلورديكون، يجب أن ينبني تقييم القدرة على انتقال الكلورديكون بعيد المدى على أساس الصفات الفيزيائية الكيميائية وعلى بيانات النمذجة.
    b) El transporte a larga distancia de la contaminación del aire relacionada con la energía plantea varios nuevos desafíos a los encargados de la formulación de políticas. UN (ب) يشكل تلوث الهواء المتصل بالطاقة وانتقاله إلى مسافات بعيدة عدة تحديات جديدة أمام صناع السياسات.
    12. Los problemas ambientales de los océanos y las zonas costeras derivan en gran parte de actividades realizadas en tierra y del transporte a larga distancia de elementos contaminantes mediante procedimientos atmosféricos y biológicos, con la consecuencia de que ninguna parte del océano resulta inmune a la contaminación causada por actividades humanas. UN 12 - وتنبع المشاكل البيئية للبحار والمناطق الساحلية في معظمها من الأنشطة البرية ومن نقل الملوثات عبر مسافات بعيدة بواسطة عمليات جوية وبيولوجية، مما نتيجته أنه لم يعد هناك جزء من البحار سالماً من التأثيرات البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد