Todavía queda un largo camino por recorrer, pero el UNITAR ya ha dado algunos pasos decisivos en la dirección correcta. | UN | ولا يزال هناك طريق طويل يتعين قطعه، ولكن المعهد قطع بالفعل بعض الخطوات الحاسمة في الاتجاه الصحيح. |
La Organización tiene un largo camino por delante para lograr la paridad en las operaciones de apoyo a la paz. | UN | ولا يزال أمام المنظمة طريق طويل للوصول إلى التوزيع المتعادل بين الرجال والنساء في عمليات دعم السلام. |
Nos queda, en gran parte del mundo, un largo camino por recorrer. | UN | وما زال أمامنا طريق طويل في أجزاء كثيرة من العالم. |
No sé. Esa mujer tiene un largo camino por delante de ella. | Open Subtitles | لا اعرف هذه المرأة كان لديها طريق طويل من قبل |
Aunque reconocemos que todavía queda un largo camino por recorrer para concertar un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, el progreso logrado hasta ahora en las negociaciones es un buen augurio para su finalización en 1996. | UN | ورغم أنه مما لا ينكر أنه لا يزال من اللازم قطع طريق طويل لاستكمال معاهدة شاملة لحظر التجارب النووية، فإن التقدم المحرز حتى اﻵن في المفاوضات يبشر خيــــرا باستكمالها في عام ١٩٩٦. |
Sin embargo, todavía queda un largo camino por recorrer antes de que pueda alcanzarse realmente una paz perdurable. | UN | ولكن لا يزال هناك طريق طويل ينبغي المضي فيــه قبل أن يتسنى فعلا تحقيق السلام الدائم. |
Nos queda un largo camino por recorrer hasta poder establecer el imperio del derecho internacional para salvaguardar los principios de la paz y la justicia que son tan fundamentales. | UN | وأمامنا طريق طويل علينا أن نقطعه لكي نرسي حكم القانون الدولي لحماية مبادئ السلم والعدالة، وهما أمران أساسيان. |
A pesar de estas medidas positivas, todavía nos queda un largo camino por recorrer para crear condiciones favorables a los niños. | UN | ورغم تلك التطورات الإيجابية، لا يزال أمامنا طريق طويل في تهيئة الظروف المؤاتية لأطفالنا. |
China tiene ante sí un largo camino por recorrer antes de alcanzar sus objetivos de desarrollo. | UN | وأمام الصين طريق طويل عليها أن تقطعه لكي تحقق أهدافها الإنمائية. |
La impresión que tenemos de estas declaraciones es que la Conferencia de Desarme tiene realmente un largo camino por recorrer. | UN | يتمثل الانطباع الذي خرجنا به من تلك البيانات في أن المؤتمر أمامه بالفعل طريق طويل. |
Sé que con este país hermano todavía tenemos un largo camino por recorrer juntos, pues nuestros destinos están vinculados. | UN | وإني أعلم أنه لا يزال أمامنا، مع هذا البلد الشقيق، طريق طويل نسير فيه معا، لأن مصائرنا مترابطة. |
Aún queda un largo camino por recorrer para alcanzar una paz duradera y un desarrollo común. | UN | ولا يزال هناك طريق طويل يتعين قطعه سعياً لتحقيق السلام الدائم والتنمية المشتركة. |
En los últimos cinco años se han desplegado grandes esfuerzos, gracias al marco de Almaty, pero aún nos queda un largo camino por recorrer. | UN | وقد بُذلت جهود كبيرة في السنوات الخمس الأخيرة، بفضل إطار عمل ألماتي، ولكن ما زال أمامنا طريق طويل. |
Esa es una señal positiva, incluso aunque quede un largo camino por recorrer. | UN | وتلك علامة إيجابية، بالرغم من أنه ما زال هناك طريق طويل يتعين قطعه. |
Pese a los enormes esfuerzos desplegados por sus funcionarios, aún queda un largo camino por recorrer. | UN | بالرغم من الجهود الكبيرة التي يبذلها موظفو المحكمة، لا يزال أمامها طريق طويل. |
Sin embargo, tenemos un largo camino por recorrer para lograr una mejor armonización de los esfuerzos entre los donantes en general. | UN | لكنه لا يزال أمامنا طريق طويل لتحقيق تناغم أفضل للجهود بين المانحين عموماً. |
Hay un largo camino por recorrer antes de alcanzar la conductividad de algo como un alambre de cobre, Pero estamos progresando y estoy muy entusiasmado con esto porque creo que podría abrir un nuevo mundo de posibilidades. para los tatuajes. | TED | والآن أمامنا طريقٌ طويل قبل أن نحقق موصلية مماثلة للأسلاك النحاسية، ولكننا حققنا تقدمًا، وأنا حقًا متحمس لهذا، لأني أعتقد أنه سوف يفتح آفاقًا جديدة من الإمكانيات للوشوم. |
Tenemos un largo camino por recorrer aún. | Open Subtitles | لا تزال رحلتنا طويلة. |
Con este informe el PNUD ha alcanzado otro hito en su proceso de cambio, pero todavía queda un largo camino por recorrer. | UN | ومع تقديم هذا التقرير، يكون البرنامج الإنمائي قد قطع مرحلة أخرى في عملية التغيير التي يشهدها. ولكن ما زال الطريق طويلا. |
Se trata sólo de la primera encuesta y queda un largo camino por recorrer, pero a día de hoy, lo estamos haciendo genial. | Open Subtitles | إنه فقط سبر الآراء الأول وأمامنا مشوار طويل لقطعه لكننا حظينا بيوم رائع اليوم |
Australia realiza importantes esfuerzos respecto del tratamiento de nuestros pueblos indígenas, aunque todavía nos queda un largo camino por recorrer. | UN | وتبذل أستراليا جهداً كبيراً في معاملة شعوبنا الأصلية، على الرغم من أنه ما زالت الطريق أمامنا طويلة. |