Tomando como base las áreas prioritarias definidas, la Conferencia formuló una serie de propuestas para las actividades de asistencia técnica. | UN | وبناءً على المجالات ذات الأولوية التي جرى تحديدها، وضع المؤتمر عدداً من المقترحات بشأن أنشطة المساعدة التقنية. |
Tomando como base las áreas prioritarias definidas, la Conferencia formuló una serie de propuestas para las actividades de asistencia técnica. | UN | وبناءً على المجالات ذات الأولوية التي جرى تحديدها، وضع المؤتمر عدداً من المقترحات بشأن أنشطة المساعدة التقنية. |
La evaluación sirvió para determinar las áreas prioritarias de la RPT 4. | UN | وساعد هذا التقييم على تحديد المجالات ذات الأولوية للشبكة الرابعة للبرامج المواضيعية. |
Formulación de proyectos de tamaño mediano en las áreas prioritarias identificadas durante la preparación del plan de aplicación nacional de Lituania | UN | وضع برنامج متوسط الحجم في مجالات الأولوية المحددة أثناء قيام لتوانيا بوضع خطة التنفيذ الوطنية الخاصة بها |
Formulación de proyectos de tamaño mediano en las áreas prioritarias identificadas durante la preparación del plan de aplicación nacional de Kazajstán | UN | وضع مشروع متوسط الحجم في مجالات الأولوية المحددة أثناء قيام كازاخستان بوضع خطة التنفيذ الوطنية الخاصة بها |
Objetivo 2: Identificar las áreas prioritarias de acuerdo a una metodología que incluya criterios de conservación, uso y manejo sostenible de los ecosistemas de manglar | UN | الهدف رقم 2: تحديد مجالات الاتفاق ذات الأولوية وفقا لمنهجية تشمل معايير حفظ واستخدام وإدارة النظم الإيكولوجية لغابات المانغروف بطريقة مستدامة. |
Se celebraron reuniones semanales con la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos respecto de la elaboración de instrumentos de vigilancia sobre el terreno, la planificación estratégica y las áreas prioritarias de participación de la Comisión de conformidad con los Principios de París. | UN | وعُقدت اجتماعات أسبوعية مع اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بشأن وضع أدوات الرصد الميداني والتخطيط الاستراتيجي والمجالات ذات الأولوية في عمل اللجنة امتثالا لمبادئ باريس. |
En ese sentido, quisiera recordar que el Congreso Ejecutivo de la Unión Interparlamentaria aprobó recientemente un documento que identifica las áreas prioritarias en las que debe concentrarse la colaboración con las Naciones Unidas en los próximos años. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أذكر باعتماد اللجنة التنفيذية للاتحاد البرلماني الدولي مؤخرا وثيقة تحدد المجالات ذات الأولوية التي ينبغي أن يركز عليها التعاون مع الأمم المتحدة في الأعوام القليلة المقبلة. |
las áreas prioritarias de la NEPAD y el Marco del programa decenal de la UA, relacionadas con la industria, el comercio y el acceso a los mercados. | UN | المجالات ذات الأولوية لبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والبرنامج العشري لبناء القدرات التابع للاتحاد الأفريقي، والمتصلة بالصناعة والتجارة والوصول إلى الأسواق. |
las áreas prioritarias de la NEPAD y el Marco del programa decenal de la UA, relacionadas con la industria, el comercio y el acceso a los mercados. | UN | المجالات ذات الأولوية لبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والبرنامج العشري لبناء القدرات التابع للاتحاد الأفريقي، والمتصلة بالصناعة والتجارة والوصول إلى الأسواق. |
En este contexto, las áreas prioritarias son las siguientes: | UN | 37 - وفي هذا السياق، فإن المجالات ذات الأولوية كالتالي: |
El desarrollo del transporte es una de las áreas prioritarias en la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | 13 - ويعد تطوير النقل أحد المجالات ذات الأولوية في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Se determinarán las áreas prioritarias que exigen un apoyo continuo de las Naciones Unidas, así como indicadores clave que sirvan de orientación para aplicar una estrategia de salida de la ONUB. | UN | وسيتم تحديد المجالات ذات الأولوية التي تتطلب مواصلة تقديم الأمم المتحدة للدعم فيها، فضلا عن المقاييس الرئيسية التي من شأنها توجيه عملية تنفيذ استراتيجية لانسحاب عملية الأمم المتحدة في بوروندي. |
El Marco para la cooperación, que se aprobó en la Cumbre, esboza las áreas prioritarias de nuestro compromiso futuro. untos, ofrecen una base sólida para intensificar nuestro compromiso en los próximos años. | UN | أما إطار التعاون الذي صدر عن اجتماع القمة، فيجْمل المجالات ذات الأولوية لشراكتنا في المستقبل. ومع أخذ مجمل هذه الأمور في الاعتبار فإنها توفر أساساً سليما لتكثيف مشاركتنا في السنوات المقبلة. |
Entre las áreas prioritarias figuran las aplicaciones de las TIC y la biotecnología que influyen directamente en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ومن المجالات ذات الأولوية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتطبيقات التكنولوجيا الأحيائية ذات الأثر المباشر على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Las Naciones Unidas se enfrentan a una grave escasez de personal especializado y capacidad en varias de las áreas prioritarias recurrentes anteriormente mencionadas. | UN | 52 - تواجه الأمم المتحدة نقصا حادا في الخبرات والقدرات في العديد من المجالات ذات الأولوية المتكررة المبينة أعلاه. |
En algunas de las áreas prioritarias, las Naciones Unidas disponen en la actualidad de una capacidad muy limitada y recurren a colaboradores externos para obtener información especializada, conocimientos y recursos operacionales suplementarios. | UN | 56 - ويتوفر للأمم المتحدة في بعض المجالات ذات الأولوية قدرة محدودة نسبيا في الوقت الراهن، وهي تتطلع إلى شركاء خارجيين لتقديم خبرات ومعارف وموارد تنفيذية إضافية. |
Una de las áreas prioritarias es conseguir una mayor igualdad de género en los cargos de gestión del Servicio Exterior. | UN | ويتمثل أحد مجالات الأولوية في تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين على مستوى الإدارة في وزارة الخارجية. |
las áreas prioritarias comienzan a desarrollar actividades por conducto de redes de programas temáticos (RPT) regionales que promueven la creación de capacidad, la cooperación en actividades que benefician a cada región y el intercambio de información y conocimientos técnicos. | UN | وتُنفذ مجالات الأولوية هذه عن طريق شبكات البرامج المواضيعية الإقليمية التي تعزز بناء القدرات، والتعاون في الأنشطة التي تستفيد من نهج إقليمي، وتبادل المعلومات والدراية التقنية. |
Una de las áreas prioritarias destacadas en el discurso pronunciado por el Presidente con motivo de la apertura del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General es la reforma y democratización de las Naciones Unidas. | UN | من بين مجالات الأولوية التي أبرزها رئيس الجمعية العامة في كلمته عند افتتاح الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة إصلاح الأمم المتحدة وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها. |
La estrategia promoverá los principios orientadores de la NEPAD, creará consenso en las áreas prioritarias de la Alianza, promoverá asociaciones y redes en apoyo a la NEPAD, y vigilará y evaluará los progresos del apoyo prestado por todo el sistema de las Naciones Unidas a la NEPAD e informará al respecto. | UN | وسوف تعزز الاستراتيجية المبادئ التوجيهية لهذه الشراكة وتبني توافق آراء بشأن مجالات الأولوية الرئيسية لهذه الشراكة، وتتبنى شراكات وشبكات دعماً لهذه الشراكة، وترصد وتقيم وتقدم التقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ دعم هذه الشراكة على صعيد منظومة الأمم المتحدة بكاملها. |
2. Identificar las áreas prioritarias de acuerdo a una metodología que incluya criterios de conservación, uso y manejo sostenible de los ecosistemas de manglar. | UN | 2 - تحديد مجالات الاتفاق ذات الأولوية وفقا لمنهجية تشمل معايير حفظ واستخدام وإدارة النظم الإيكولوجية لغابات المانغروف بطريقة مستدامة. |
La India ha venido recibiendo, y seguirá recibiendo, a los Relatores Especiales y otros mecanismos de procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, teniendo en cuenta su capacidad, las áreas prioritarias del país y la necesidad de preparar adecuadamente esas visitas. | UN | ما برحت الهند تستقبل بانتظام، وسوف تظل تستقبل، المقررين الخاصين وغيرهم من المكلفين بولايات في إطار آليات الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، مراعية في ذلك قدرتها والمجالات ذات الأولوية بالنسبة للبلد فضلاً عن الحاجة للتحضير لهذه الزيارات على نحو كافٍ. |