ويكيبيديا

    "las órdenes de pago" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أوامر الدفع
        
    • ﻷوامر الدفع
        
    • أوامر دفع
        
    Además, Egipto sugirió que el Grupo pidiera al Iraq que presentara las órdenes de pago efectivas sobre las que basó su cálculo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقترح مصر أن يطلب الفريق من العراق تقديم أوامر الدفع الفعلية التي يستند إليها حساب العراق.
    El estudio de la secretaría mostró también que las listas informatizadas de reclamantes presentadas por Egipto no correspondían a las órdenes de pago en lo que respecta a 43.306 dólares correspondientes a las cantidades declaradas por 142 reclamantes. UN كما أظهر استعراض اﻷمانة أن ما قدمته مصر من قوائم محوسبة ﻷصحاب المطالبات لا يتفق مع أوامر الدفع بفارق مجموعه ٦٠٣ ٣٤ دولارات من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق ﺑ٢٤١ صاحب مطالبة.
    El Administrador General velará por la ejecución de las órdenes de pago que curse el Secretario General, previstas en el artículo 8. UN ويكفل المدير العام تنفيذ أوامر الدفع الصادرة عن اﻷمين العام والمشار إليها في المادة ٨.
    11. Egipto, en carta de 27 de noviembre de 1995, pidió a los Comisionados que solicitaran del Iraq que explicara el fundamento de su respuesta a las preguntas del Grupo, en la que el Iraq había declarado que el valor total en dólares de las órdenes de pago expedidas después del 2 de agosto de 1990 ascendía a 118.102.263,67 dólares. UN ١١- وطلبت مصر، في رسالتها المؤرخة في ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، من المفوضين أن يلتمسوا من العراق توضيح اﻷساس الذي استند إليه في رده على أسئلة الفريق، والذي ذكر فيه أن القيمة الدولارية اﻹجمالية ﻷوامر الدفع الصادرة بعد ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ تبلغ ٧٦,٣٦٢ ٢٠١ ٨١١ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    El Organismo atenderá las órdenes de pago que se le presenten dentro de los límites de las cuantías depositadas en esas cuentas. UN وتقوم الهيئة بالدفع في حدود المبالغ المودعة لديها، بناء على أوامر دفع بشأن هذه الحسابات.
    El Organismo atenderá las órdenes de pago que se le presenten dentro de los límites de los montos depositados. UN وتدفع الهيئة، في حدود اﻷموال المودعة لديها، مبالغ مقابل أوامر الدفع المتعلقة بهذه الحسابات.
    .. calcula las cantidades y preparar las órdenes de pago para la contabilidad. Open Subtitles أحسب الكميّات، و أعد أوامر الدفع للمحاسبة. إذهب.
    Además, el Iraq facilitaba un desglose por fechas del valor de las órdenes de pago expedidas por los bancos Rafidain y Rashid correspondientes a los fondos depositados por trabajadores egipcios para el envío de remesas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدم العراق بيانا مفصلاً، بحسب التاريخ، لقيمة أوامر الدفع الصادرة من مصرف الرافدين ومصرف الرشيد فيما يتعلق باﻷموال التي أودعها العاملون المصريون لتحويلها.
    36. El Grupo tiene presente la declaración del Iraq en la fase referente a la jurisdicción según la cual el valor de las órdenes de pago expedidas después del 2 de agosto de 1990 es de 118.102.262,67 dólares. UN ٦٣- ويضع الفريق في اعتباره ما أكده العراق في مرحلة الفصل في الاختصاص من أن قيمة أوامر الدفع الصادرة بعد ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ تبلغ ٧٦,٢٦٢ ٢٠١ ٨١١ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Los medios de prueba requeridos corresponden al mínimo razonable prescrito por las Normas y el Grupo no ha solicitado de Egipto medios de prueba que vayan más allá de la información contenida en las órdenes de pago. UN واﻷدلة التي يطلبها الفريق تعادل الحد اﻷدنى المعقول الذي توصي به القواعد ولم يطلب الفريق من مصر أدلة تخرج عن نطاق المعلومات الواردة في أوامر الدفع.
    Por tanto, el Grupo llega a la conclusión de que la presentación de las órdenes de pago solicitadas constituye el medio de prueba mínimo razonable requerido para probar las reclamaciones en este caso. UN ولهذا يخلص الفريق إلى أن تقديم أوامر الدفع المطلوبة يشكل الحد اﻷدنى المعقول لﻷدلة اللازمة لتأييد المطالبات في هذه الحالة.
    Por tanto, el 17 de junio de 1993 se avisó a Egipto que preparara las órdenes de pago para presentarlas a la Comisión. UN ولهذا أنذرت مصر بذلك في ٧١ حزيران/يونيه ٣٩٩١ لاعداد أوامر الدفع التي ينبغي تقديمها الى اللجنة.
    Egipto ha presentado órdenes de pago por un valor total de 84.751.554 dólares, así como una lista de los reclamantes cuya identidad figura en las órdenes de pago. UN وقد قدمت مصر أوامر دفع بقيمة اجمالية بلغت ٤٥٥ ١٥٧ ٤٨ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، باﻹضافة إلى قائمة بأسماء أصحاب المطالبات الذين ترد هوياتهم في أوامر الدفع.
    El Grupo no recomienda que se indemnicen las cantidades que totalizan 43.306 dólares, por rebasar las cifras indicadas en las órdenes de pago. UN ولا يوصي الفريق بدفع تعويض عن مبالغ يصل مجموعها إلى ٦٠٣ ٣٤ دولارات من دولارات الولايات المتحدة تبيﱠن أنها تتجاوز اﻷرقام المذكورة في أوامر الدفع.
    El caso se ha clausurado y la Oficina de Nairobi ha emitido una instrucción administrativa en el sentido de que las órdenes de pago remitidas a las oficinas del PNUD deben ir acompañadas de documentación que las sustente. UN وقد أغلق ملف القضية وأصدر مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تعليمات إدارية تنص على أن أوامر الدفع المقدمة لمكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينبغي أن تكون مصحوبة بوثائق تدعمها.
    El Grupo observa que, si bien las órdenes de pago y los cheques llevan la fecha del 14 de octubre de 1991, las pruebas indican que las empleadas domésticas fueron repatriadas entre agosto y octubre de 1990. UN ويلاحظ الفريق أنه بالرغم من أن أوامر الدفع والشيكات المصرفية كانت مؤرخة 14 تشرين الأول/أكتوبر 1991، فإن الأدلة تبين أن خادمات المنازل تم إعادتهن إلى أوطانهم ما بين آب/أغسطس وتشرين الأول/أكتوبر 1990.
    En carta de 31 de enero de 1996 que acompañaba a sus comunicaciones, Egipto reiteró su petición de que el Iraq explicara la base sobre la que había calculado el valor de las órdenes de pago expedidas desde el 2 de agosto de 1990. UN وفي رسالة مؤرخة في ١٣ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ وردت مرفقة بالمواد المقدمة، كررت مصر طلبها بأن يقدم العراق توضيحا لﻷساس الذي استند إليه في حسابه لقيمة أوامر الدفع الصادرة بعد ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    Además, Egipto declara que la sucursal en El Cairo del Banco Rafidain recibió órdenes de pago después del 2 de julio de 1990 por un valor total inferior a la mitad del valor total de las órdenes de pago recibidas por el Banco de Alejandría y considerablemente inferior al valor total de las órdenes de pago recibidas por el BIAA. UN وفضلا عن ذلك، تذكر مصر أن فرع مصرف الرافدين بالقاهرة قد تلقى أوامر دفع بعد ٢ تموز/يوليه ٠٩٩١ بقيمة إجمالية تقل عن نصف القيمة اﻹجمالية ﻷوامر الدفع التي تلقاها بنك الاسكندرية وتقل بصورة كبيرة عن القيمة اﻹجمالية ﻷوامر الدفع التي تلقاها البنك العربي اﻷفريقي الدولي.
    22. En lo que respecta al período que comienza el 2 de julio de 1990, Egipto pudo proporcionar copias de las órdenes de pago expedidas respecto de depósitos por valor de 84.751.554 dólares, en tanto que el Iraq, en su examen de las comunicaciones presentadas por Egipto después del informe del Grupo sobre la fase referente a la jurisdicción, afirmó que el valor de los depósitos durante el mismo período ascendía a 84.276.943 dólares. UN ٢٢- وفيما يتعلق بالفترة التي تبدأ في ٢ تموز/يوليه ٠٩٩١، تمكنت مصر من تقديم نسخ ﻷوامر الدفع الصادرة عن إيداعات بمبلغ ٤٥٥ ١٥٧ ٤٨ دولارا من دولارات الولايات المتحدة بينما أكد العراق، في استعراضه للمواد التي قدمتها مصر بناء على تقرير الفريق بشأن مرحلة الفصل في الاختصاص، أن قيمة اﻹيداعات خلال الفترة نفسها تبلغ ٣٤٩ ٦٧٢ ٤٨ دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    La Disposición legislativa tiene por objeto aportar una solución a las dificultades que encaran algunos beneficiarios de pensiones alimenticias a la hora de obtener los pagos correspondientes y de hacer cumplir las órdenes de pago de alimentos de los tribunales. UN ويهدف القانون إلى معالجة الصعوبات التي واجهت بعض المستفيدين من النفقة في تحصيل أقساط النفقة وإنفاذ أوامر دفع النفقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد