ويكيبيديا

    "las órdenes preliminares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأوامر الأولية
        
    • الأوامر الأوَّلية
        
    • بالأوامر الأولية
        
    • الأمر الأولي
        
    • التدابير الأولية
        
    En respuesta a ello, se observó que el artículo 9 trataba de las medidas cautelares, y no de las órdenes preliminares. UN وردّا على ذلك، لوحظ أن المادة 9 تتناول التدابير المؤقّتة لا الأوامر الأولية.
    Finalidad, función y régimen legal de las órdenes preliminares UN الغرض من الأوامر الأولية ووظيفتها ونظامها القانوني
    Se recordó que en el Grupo de Trabajo hubo discrepancias acerca de las órdenes preliminares. UN واستذكرت أن آراء الفريق العامل تباينت حول مسألة إصدار الأوامر الأولية.
    Las normas establecidas en ese artículo se aplican también a las órdenes preliminares y, por lo tanto, hay que mantenerlas. UN كما تنطبق المعايير الواردة في هذه المادة على الأوامر الأوَّلية ومن ثم ينبغي الإبقاء على هذه المادة.
    Se indicó que esa propuesta solamente aclaraba el funcionamiento de las disposiciones relativas a las órdenes preliminares. UN ورئي أن ذلك الاقتراح يوضح فحسب كيفية إعمال الأحكام فيما يتعلق بالأوامر الأولية.
    Se afirmó que este enfoque respetaba el principio de que las órdenes preliminares serían vinculantes entre las partes y, al mismo tiempo, no excluía la aplicación de otros regímenes de ejecución a las órdenes preliminares. UN وقيل إن ذلك النهج يحترم المبدأ الذي مؤداه أن الأوامر الأولية ستكون ملزِمة فيما بين الطرفين ولا يستبعد أيضا انطباق نظم إنفاذ أخرى على الأوامر الأولية.
    Según otra opinión, la inclusión en el texto de palabras en el sentido de que las órdenes preliminares no eran ejecutables era inapropiada en el contexto del artículo 17 bis, que regulaba el reconocimiento y la ejecución de las medidas cautelares. UN بيد أنه جرى اقتراح نهج آخر مؤداه أن إدراج بيان يفيد بأن الأوامر الأولية غير قابلة للإنفاذ غير مريح في المادة 17 مكررا التي تتناول الاعتراف بالتدابير المؤقتة وإنفاذها.
    Artículo 17 quater - Régimen específico de las órdenes preliminares UN المادة 17 مكررا ثالثا- النظام المحدّد بشأن الأوامر الأولية
    Artículo 17 quater -- Régimen específico de las órdenes preliminares UN المادة 17 مكررا ثالثا- النظام المحدد بشأن الأوامر الأولية
    Artículo 17 quater -- Régimen específico de las órdenes preliminares UN المادة 17 مكررا ثالثا- النظام المحدد بشأن الأوامر الأولية
    Dado que así el artículo se referiría exclusivamente a las órdenes preliminares, debería figurar en la sección relativa a esas órdenes. UN وبما أن المادة ستكون عندئذِ قاصرة على معالجة مسألة الأوامر الأولية وحدها، فينبغي نقلها إلى الباب المتعلق بالأوامر الأولية.
    Su delegación se inclina a apoyar la propuesta mexicana de suprimir el párrafo 1 y la última oración del párrafo 2, con lo que se excluirían las medidas cautelares y sólo se abordarían las órdenes preliminares. UN وقال إن وفده يميل إلى تأييد مقترح المكسيك الداعي إلى حذف الفقرة 1 والجملة الأخيرة من الفقرة 2، مما يعني استبعاد التدابير المؤقتة ومعالجة الأوامر الأولية وحدها.
    Inserción de disposiciones sobre las órdenes preliminares UN إدراج أحكام بشأن الأوامر الأولية
    A este respecto se afirmó que la inclusión en el Reglamento de unas disposiciones tan largas sobre las órdenes preliminares podría dar la impresión de que ese mecanismo era uno de los aspectos clave del Reglamento, cuando en la práctica se recurría muy raras veces a las órdenes preliminares. UN وفي هذا السياق، قيل إن إدراج أحكام بهذا الطول بشأن الأوامر الأولية قد يوجد انطباعا بأن تلك الآلية هي أحد الجوانب المحورية للقواعد، بينما يندر أن تستخدم الأوامر الأولية في الممارسة العملية.
    57. Se sostuvo asimismo que si no se dotaba al Reglamento disposiciones relativas a las órdenes preliminares, se estaría menoscabando la eficacia de toda medida cautelar eventualmente otorgada. UN 57- وقيل كذلك إن عدم إدراج أحكام بشأن الأوامر الأولية يمكن أن يقوض فعالية التدابير المؤقتة.
    Artículo 17 quater. Régimen específico de las órdenes preliminares UN المادة 17 مكرراً ثالثاً - النظام المحدد بشأن الأوامر الأوَّلية
    La eliminación de esa oración perturbaría el equilibrio alcanzado por el Grupo de Trabajo que ha estimado que las órdenes preliminares son de tan corta duración que no habría tiempo para una ejecución judicial. UN وفي حالة حذف تلك الجملة، فإن ذلك من شأنه الإخلال بالتوازن الذي حققه الفريق العامل، الذي رأى أن الأوامر الأوَّلية قصيرة الأجل بحيث لا يتسع الوقت للمحاكم لإنفاذها.
    Sin embargo, el Grupo de Trabajo examinó el tema ampliamente y sacó la conclusión de que los tienen reservas sobre las órdenes preliminares necesitan una disposición estricta de ese tipo. UN وأضاف أن الفريق العامل ناقش المسألة باستفاضة، وخلص إلى أن أولئك الذين لديهم تحفظات حول الأوامر الأوَّلية يطلبون مثل هذا النص الصارم.
    Por otra parte, algunas delegaciones sostuvieron que las disposiciones relativas a las órdenes preliminares no deberían separarse del resto del proyecto de artículo 17, pues podrían dar pie a que se sugiriera su supresión. UN ومن جانب آخر، ذكرت بعض الوفود أن الأحكام المتعلقة بالأوامر الأولية لا ينبغي أن تفصل عن بقية مشروع المادة 17 على نحو يجعلها هدفا للحذف.
    56. A fin de atenerse al principio enunciado en el texto de transacción según el cual las órdenes preliminares sólo podían emitirse como autos procesales, y no como laudos, una delegación propuso que en el apartado a) se aclarara expresamente que sólo podían emitirse órdenes preliminares en forma de auto procesal. UN 56- تجسيدا للمبدأ الوارد في النص التوفيقي والذي مفاده أن الأمر الأولي لا يمكن إصداره إلا في شكل أمر إجرائي وليس في شكل قرار تحكيمي، أبدي اقتراح بأن توضح الفقرة الفرعية (أ) صراحة أن الأمر الأولي لا يمكن إصداره إلا في شكل أمر إجرائي.
    Se señaló que la no ejecutabilidad de las órdenes preliminares era un rasgo primordial del texto de transacción. UN وأشير إلى أن عدم قابلية إنفاذ التدابير الأولية يمثل سمة مركزية بالنسبة للتوافق الذي ينبغي المحافظة عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد