ويكيبيديا

    "las últimas semanas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأسابيع الأخيرة
        
    • الأسابيع القليلة الماضية
        
    • الأسابيع الماضية
        
    • الأسبوعين الماضيين
        
    • الاسابيع الماضية
        
    • الاسابيع الاخيرة
        
    • خﻻل اﻷسابيع اﻷخيرة
        
    • الأسابيع السابقة
        
    • اﻷسابيع القليلة
        
    • الأسابيع الماضيه
        
    • الأسابيع العديدة الأخيرة
        
    • مدى الأسابيع
        
    • اﻷسابيع القﻻئل اﻷخيرة
        
    • بالأسابيع الماضية
        
    • الاسابيع القليلة الماضية
        
    El enfrentamiento de las últimas semanas no solamente ha minado el proceso de paz, sino también el desarrollo económico y social. UN إن المجابهة التي حدثت خلال الأسابيع الأخيرة لم تقوِّض فقط عملية السلام، بل قوضت أيضا التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En las últimas semanas, las medidas concertadas adoptadas por las fuerzas de seguridad israelíes han frustrado más de 20 atentados con bombas. UN وقد أحبطت في الأسابيع الأخيرة أكثر من 20 محاولة تفجير وذلك بواسطة الجهود المتضافرة التي تبذلها قوات الأمن الإسرائيلية.
    Los acontecimientos de las últimas semanas han demostrado sin lugar a dudas que estamos ante una nueva era mundial. UN وقد أثبتت أحداث الأسابيع الأخيرة بما لا يدع مجالا للشك أننا الآن في عصر عالمي جديد.
    las últimas semanas han contribuido poco a la imagen de transparencia del Consejo. UN إن الأسابيع القليلة الماضية لم تسهم كثيرا في شفافية عمل المجلس.
    Estoy segura de que los miembros seguirán prestando el apoyo y la orientación necesarios, como hicieron en las últimas semanas. UN وأنا واثقة بأن الأعضاء سيواصلون تقديم ما يلزم من الدعم والتوجيه، كما فعلوا في الأسابيع القليلة الماضية.
    Durante las últimas semanas, ha empeorado gravemente la situación en la Jamahiriya Árabe Libia. UN لقد تدهور الوضع في الجماهيرية العربية الليبية تدهورا خطيرا خلال الأسابيع الماضية.
    Se intensificó solo en las últimas semanas en la mayoría de las regiones del país. UN ولم تتكثف وتيرة الحملة في معظم مناطق البلد إلا في الأسابيع الأخيرة منها.
    Ella ha pasado mucho tiempo aquí las últimas semanas, y no quería que te sintieses que ella se había pasado de la raya. Open Subtitles إنها هناك في الأسابيع الأخيرة بكثرة و لا أريدك أن تحسي كما لو أنها أقامت أكثر مما هو مرحب بها
    Se supone que está en las últimas semanas de su vida, y prefiere estar batallándome en lugar de estar con su familia. Open Subtitles يفترض بك أن تكون في الأسابيع الأخيرة من حياتك وتفضل التنافس معي اكثر من البقاء في منزلك مع عائلتك
    En las últimas semanas he oído repetidamente y con creciente regularidad las referencias a la necesidad de una reforma. UN لقد سمعت كلمة الإصلاح تتردد كثيراً وكثيراً بمزيد من الانتظام في الأسابيع الأخيرة.
    Esto movió a las partes a pedir nuestra contribución, en las últimas semanas, para facilitar una mejor comprensión y mayor confianza entre ellas. UN وقد حفز ذلك الأطراف على التماس مساهماتنا في الأسابيع الأخيرة لتيسير تفاهم أفضل وثقــــة أكبــر فيما بينهما.
    El Oriente Medio es motivo de grave preocupación, en especial tras los acontecimientos de las últimas semanas. UN ويمثل الشرق الأوسط، ولا سيما بعد أحداث الأسابيع الأخيرة مصدرا للقلق الشديد.
    Una vez más ofrece sus condolencias, en nombre del Comité, a todas las familias que han sido víctimas de los acontecimientos de las últimas semanas. UN ومرة أخرى، فإنه، بإسم اللجنة، يقدم تعازيه إلى جميع العائلات التي تعرضت للإيذاء من جراء الأحداث التي وقعت في الأسابيع الأخيرة.
    Los hechos acaecidos en las últimas semanas nos lo han recordado una vez más. UN وقد ذكرتنا الأحداث التي وقعت في الأسابيع القليلة الماضية بذلك مرة أخرى.
    En las últimas semanas, la violencia en Gaza y en el sur de Israel ha empeorado de manera flagrante. UN لقد كان هناك تصعيد خطير في أعمال العنف في الأسابيع القليلة الماضية في غزة وجنوب إسرائيل.
    En las últimas semanas hemos visto producirse acontecimientos dramáticos e históricos en Libia. UN لقد شهدنا في الأسابيع القليلة الماضية أحداثا مثيرة وتاريخية في ليبيا.
    Por tanto, no ha fijado ninguna pauta para el orden de los oradores, sino que ha establecido un orden rotativo durante las últimas semanas. UN ولذلك، فإنه لم يحدد نمطا ثابتا لترتيب المتكلمين؛ وبدلا من ذلك، فقد طبق تناوبا في الترتيب خلال الأسابيع القليلة الماضية.
    Durante las últimas semanas miles de parisinos viven Cerca del río han sido evacuados Open Subtitles خلال الأسابيع الماضية آلاف الباريسيين الذين يعيشون قريباً من النهر تم إخلاؤهم
    Los actos de provocación y agresión cometidos por Israel durante las últimas semanas llevaron a que se reuniera el Consejo de Seguridad. UN أدت الأعمال العدوانية والاستفزازية الإسرائيلية خلال الأسابيع الماضية إلى عقد جلسة لمجلس الأمن.
    Ella estuvo con nosotros casi todos los días de las últimas semanas. Open Subtitles كانت معنا إلى حد كبير كلّ يوم في الأسبوعين الماضيين
    En las últimas... semanas he visto a un sujeto en un avión. Open Subtitles طوال الاسابيع الماضية كنت اري طفل في طائرة
    Tengo que decir que lo que está pasando aquí las últimas semanas es...es difícil de asimilar. Open Subtitles علي ان اقول انه ما كان يجري في الاسابيع الاخيرة هنا من الصعب استيعابه
    No obstante, el drástico empeoramiento de la situación en Kivu del Norte durante las últimas semanas ha producido una gran consternación al orador. UN بيد أن التدهور الكبير في الحالة في شمال كيفو طوال الأسابيع السابقة سببت له قدرا كبيرا من الشعور بالفزع.
    No obstante, en las últimas semanas los problemas de acceso han disminuido un tanto. UN غير أن مشاكل الوصول قد خفت بعض الشيء خلال اﻷسابيع القليلة الماضية.
    Has sido muy valiente las últimas semanas. Open Subtitles كنتِ شجاعة جداً في تلك الأسابيع الماضيه.
    En ese contexto de impunidad e inseguridad, en las últimas semanas se han producido diversos ataques armados y robos a organizaciones internacionales de asistencia. UN وفي هذا السياق الذي يتميز بالقدرة على الإفلات من العقاب وانعدام الأمن، وقعت في الأسابيع العديدة الأخيرة بعض الاعتداءات المسلحة على منظمات المعونة الدولية، إلى جانب حدوث سرقات منها.
    Según su agenda, su marido tuvo varias citas para recibir tratamientos en las últimas semanas. Open Subtitles وفقاً لمُفكرته، كان لدى زوجكِ مواعيد علاج مُتعدّدة على مدى الأسابيع القليلة الماضية.
    Tenías razón, estuve distante las últimas semanas pero eso va a cambiar. Open Subtitles أصغي أنتي محقة أنا بعيد عنك بالأسابيع الماضية
    ¿A qué atribuye la súbita mejora del equipo durante las últimas semanas? Open Subtitles الى ماذا تعزو هذا الارتفاع المفاجئ في مستوى الفريق خلال الاسابيع القليلة الماضية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد