ويكيبيديا

    "las actitudes racistas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواقف العنصرية
        
    • للمواقف العنصرية
        
    • مواقف العنصرية
        
    • المواقف التي تنم عن العنصرية
        
    • السلوك العنصري
        
    • والمواقف العنصرية
        
    En la fase escolar, hay dos factores que contribuían al endurecimiento de las actitudes racistas: la actitud racista de los maestros, quienes, consciente o inconscientemente influían en sus alumnos, y los libros de texto generalmente utilizados. UN أما على ساحة المدرسة، فيوجد عاملان يسهمان في تصلب المواقف العنصرية هما: الموقف العنصري للمدرسين الذين، سواء كانوا يدركون ذلك أو لا يدركونه، يؤثرون على تلاميذهم؛ والكتب المدرسية المستخدمة بصورة عامة.
    las actitudes racistas, que arraigan en factores culturales y socioeconómicos, han contribuido a la fractura de la cohesión social. UN وقد أسهمت المواقف العنصرية التي تستند إلى عوامل ثقافية واجتماعية - اقتصادية، في اضطراب التماسك الاجتماعي.
    Se llevó a cabo un análisis de las investigaciones realizadas para establecer la naturaleza y el alcance de las actitudes racistas en la población irlandesa. UN وأجري استعراض للبحث بغية تقييم طبيعة ومدى المواقف العنصرية لدى سكان آيرلندا.
    La delegada de Finlandia compartía la opinión de la delegación de China acerca de la importancia de la educación en el reto de la lucha contra las actitudes racistas. UN وقالت إنها تشاطر وفد الصين رأيه في أهمية دور التعليم في التصدي للمواقف العنصرية.
    Como supervivientes de un genocidio, los armenios aplaudimos todos los esfuerzos por prevenir y combatir las actitudes racistas y xenófobas. UN وباعتبارنا، نحن الأرمن، ناجين من إبادة جماعية، نرحب بجميع الجهود لمنع ومكافحة مواقف العنصرية وكراهية الأجانب.
    Aunque la conciencia pública de la diversidad cultural va en aumento y el Gobierno se ha esforzado por integrar a los inmigrantes en la sociedad finlandesa, lamentablemente las actitudes racistas, discriminatorias y xenófobas siguen siendo parte de la vida cotidiana de Finlandia. UN فعلى الرغم من التزايد المستمر لوعي الجمهور بالتنوع الثقافي وما تقوم به الحكومة من عمل دؤوب لإدماج المهاجرين الوافدين في المجتمع الفنلندي، لا تزال المواقف التي تنم عن العنصرية والتمييز وكره للأجانب، مع الأسف، جزءاً من الحياة اليومية في فنلندا.
    14. A pesar de los esfuerzos hechos por el Gobierno para eliminar la discriminación racial y étnica, el Comité manifiesta su inquietud ante el aumento del racismo y la xenofobia en la sociedad sueca y la gran incidencia de crímenes racistas así como el aumento de las actitudes racistas entre la población más joven. UN ٤١- ورغم الجهود التي بذلتها الحكومة للقضاء على التمييز العنصري والعرقي، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع العنصرية ورهاب اﻷجانب داخل المجتمع السويدي والمعدل العالي للجرائم العنصرية وزيادة السلوك العنصري فيما بين القسم اﻷصغر سنا من السكان.
    Señaló que las actitudes racistas reducían comunidades dinámicas a meros estereotipos. UN وأشارت إلى أن المواقف العنصرية تقلص المجتمعات المفعمة بالحيوية إلى قوالب نمطية أولية.
    También lo es el incremento de las actitudes racistas de la población o de las autoridades locales contra los caucasianos, especialmente los chechenios, así como las manifestaciones de antisemitismo de cierta parte de la población. UN وبالمثل، فإن الزيادة في المواقف العنصرية بين السكان أو لدى السلطات المحلية والموجهة ضد أهل القوقاز، ولا سيما الشيشان، توفر أيضا أسبابا للقلق مثلما توفرها إشارات اللاسامية بين جزء من السكان.
    Asimismo se expresa preocupación por los informes sobre las actitudes racistas de gran parte de la población jemer contra personas de origen vietnamita nacidas en Camboya, que aún son consideradas inmigrantes. UN وأعرب أيضا عن القلق إزاء التقارير التي تشير إلى المواقف العنصرية للكثير من السكان الخمير ضد أفراد المجموعة اﻹثنية الفييتنامية المولودين في كمبوديا والذين مازالوا يعتبرون مهاجرين.
    Con respecto a las medidas para reducir el etnocentrismo y eliminar la depuración étnica, su experiencia destaca la importancia de los factores étnicos y la xenofobia en las actitudes racistas. UN وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة للحد من المغالاة في العرقية والقضاء على التطهير العرقي، قال إن خبرته قد أبرزت أهمية العوامل العرقية وكراهية اﻷجانب في تشكيل المواقف العنصرية.
    Sus informes se centran, en particular, en las actitudes racistas y en los estereotipos negativos de ciertos grupos que conducen a su exclusión y marginación y, en general, contribuyen a mantener y perpetuar las desigualdades. UN وتركز تقاريره بشكل خاص على المواقف العنصرية والمواقف السلبية المقولبة لبعض المجموعات التي تفضي إلى استبعادها وتهميشها، وتسهم في إدامة أوجه اللامساواة بشكل عام.
    Señaló que, a pesar de todas las medidas adoptadas para luchar contra la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, aún persistían las actitudes racistas. UN ولاحظت أنه بالرغم من جميع التدابير المتخذة لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، لا تزال المواقف العنصرية قائمة.
    52. Los expertos están preocupados por la existencia de una tolerancia general en la sociedad hacia las actitudes racistas dirigidas contra los afrodescendientes. UN 52- ويساور الخبراء القلق إزاء وجود تسامح عام في المجتمع تجاه المواقف العنصرية التي تستهدف السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Lamentablemente, a pesar de los progresos realizados desde la aprobación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban en 2001, las manifestaciones de xenofobia, racismo e intolerancia son cada vez más graves y frecuentes. las actitudes racistas y de odio pueden encontrarse en muchos países, e Internet es un vehículo para su proliferación. UN ومن بواعث الأسف تفاقم حدة مظاهر كراهية الأجانب والعنصرية والتعصب وزيادة تواترها، على الرغم من التقدم المحرز منذ اعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان في عام 2001، إذ يمكن معاينة المواقف العنصرية والخطابات المحرضة على الكراهية في بلدان عديدة، فضلا عن أن الإنترنت أضحت وسيلة جديدة لانتشارها.
    Lamentablemente, también escuchamos que, a pesar de los esfuerzos concertados, las actitudes racistas y la discriminación racial siguen marcando disparidades sociales y económicas profundamente enraizadas. UN وللأسف، لقد سمعنا أيضاً أنه بالرغم من الجهود المتضافرة المبذولة، لا تزال المواقف العنصرية ومظاهر التمييز العنصري تكرس الفوارق المتجذرة على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي.
    La delegada de Finlandia compartía la opinión de la delegación de China acerca de la importancia de la educación en el reto de la lucha contra las actitudes racistas. UN وقالت إنها تشاطر وفد الصين رأيه في أهمية دور التعليم في التصدي للمواقف العنصرية.
    Las primeras semillas de las actitudes racistas se sembraban en los primeros años de la vida del niño por los padres y otras personas con las que el niño está en contacto. UN فالبذور اﻷولى للمواقف العنصرية تُزرع في السنوات اﻷولى لحياة الطفل من جانب الوالدين وغيرهما ممن يكون الطفل على اتصال بهم.
    El Gobierno de Suiza tiene el firme propósito de realizar un estudio sistemático de las actitudes racistas y la discriminación racial. UN 14 - كما أن حكومة سويسرا ملتزمة بإجراء استعراض منتظم للمواقف العنصرية والتمييز العنصري.
    Además, el Comité alienta al Estado parte a que destine sus estrategias de lucha contra las actitudes racistas y xenófobas a los finlandeses adultos. UN وتشجع الدولةَ الطرف أيضاً على أن تستهدف الفنلنديين البالغين في استراتيجياتها الرامية إلى مكافحة مواقف العنصرية وكره الأجانب.
    Además, el Comité alienta al Estado parte a que integre a los finlandeses adultos en sus estrategias de lucha contra las actitudes racistas y xenófobas. UN وتشجع الدولةَ الطرف أيضاً على أن تستهدف الفنلنديين البالغين في استراتيجياتها الرامية إلى مكافحة مواقف العنصرية وكره الأجانب.
    Aunque está aumentando la sensibilización del público a la diversidad cultural y aunque el Gobierno viene trabajando persistentemente para integrar a los inmigrantes en la sociedad finlandesa, las actitudes racistas, discriminatorias y xenófobas continúan formando parte de la vida cotidiana en Finlandia. UN ورغم تزايد الوعي العام بالتنوُّع الثقافي والجهد المتواصل للحكومة من أجل إدماج المهاجرين في المجتمع الفنلندي، فإن المواقف التي تنم عن العنصرية والتمييز وكُره الأجانب لا تزال تشكل جزءاً من الحياة اليومية في فنلندا.
    A pesar de los esfuerzos hechos por el Gobierno para eliminar la discriminación racial y étnica, el Comité manifiesta su inquietud ante el aumento del racismo y la xenofobia en la sociedad sueca y la gran incidencia de crímenes racistas así como el aumento de las actitudes racistas entre la población más joven. UN ٨٦ - ورغم الجهود التي بذلتها الحكومة للقضاء على التمييز العنصري والعرقي، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تصاعد العنصرية ورهاب اﻷجانب داخل المجتمع السويدي وإزاء المعدل العالي للجرائم العنصرية وزيادة السلوك العنصري فيما بين القسم اﻷصغر سنا من السكان.
    Los casos de discriminación y las actitudes racistas también son un problema para la realización de los derechos humanos en Finlandia. UN فحوادث التميـيز والمواقف العنصرية تشكل بدورها تحديا في فنلندا في مجال حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد