ويكيبيديا

    "las actividades concretas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷنشطة المحددة
        
    • أنشطة محددة
        
    • الأنشطة الملموسة
        
    • أنشطة معينة
        
    • للأنشطة المحددة
        
    • بأنشطة محددة
        
    • بالأنشطة المحددة
        
    • والأنشطة المحددة
        
    • الأنشطة المحددة التي
        
    • الأنشطة الخاصة
        
    • بالأنشطة الملموسة
        
    • لأنشطة معينة
        
    • أنشطة بعينها
        
    • الأنشطة المحددة المضطلع
        
    • الأنشطة المحدَّدة
        
    las actividades concretas dependerán de las necesidades y solicitudes de los países individuales. UN وستتوقف اﻷنشطة المحددة على احتياجات فرادى البلدان وطلباتها.
    En el proyecto de presupuesto por programas se dice muy poco acerca de las actividades concretas que se financiarán. UN وقال إن الميزانية البرنامجية المقترحة لا تقرر اﻷنشطة المحددة التي سيتم تمويلها.
    Entre las actividades concretas figuran las siguientes: UN وتشتمل اﻷنشطة المحددة على ما يلي:
    En el presente informe se mencionan las actividades concretas realizadas en cooperación con estas instituciones. UN وترد في هذا التقرير أنشطة محددة نفذت بالتعاون مع هذه المؤسسات.
    Sírvanse describir las actividades concretas desarrolladas en virtud de la estrategia nacional contra la trata de personas, establecida en 2003. UN ونرجو وصف الأنشطة الملموسة التي تمت بموجب الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر منذ تأسيس اللجنة عام 2003.
    las actividades concretas abarcan todos los aspectos del aprovechamiento y la utilización de la energía. UN وتشمل أنشطة معينة جميع جوانب تنمية الطاقة واستعمالها.
    En muchos casos, la estrategia y el marco generales se establecerán como mínimo a nivel nacional, mientras que las actividades concretas para poner en práctica esa estrategia se planificarán en el plano local. UN وفي حالات كثيرة، يحدد كل من الاستراتيجية والإطار الشاملين على المستوى الوطني كحد أدنى، في حين أن التخطيط للأنشطة المحددة اللازمة لتنفيذ هذه الاستراتيجية يجري على المستوى المحلي.
    También se informa sobre las actividades concretas emprendidas por la secretaría de la Convención de Lucha contra la Desertificación a este respecto. UN كما تتضمن معلومات عن اﻷنشطة المحددة التي اضطلعت بها أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في هذا الصدد.
    Entre las actividades concretas deberían figurar: UN وينبغي أن تشمل اﻷنشطة المحددة ما يلي:
    Entre las actividades concretas se deberían contar: UN وينبغي أن تشمل اﻷنشطة المحددة ما يلي:
    Entre las actividades concretas deberían contarse: UN وينبغي أن تشمل اﻷنشطة المحددة ما يلي:
    Entre las actividades concretas deberían contarse: UN وينبغي أن تشمل اﻷنشطة المحددة ما يلي:
    9. las actividades concretas indicadas en el capítulo 34 comprenden siete esferas de programas: UN ٩ - وتشمل اﻷنشطة المحددة المطلوبة في الفصل ٣٤ سبعة مجالات برنامجية، هي:
    El Consejo indicó que en el informe se debía abarcar, entre otras cosas, las actividades concretas que realizaría la UNOMIG, las perspectivas de la Misión y los gastos previstos, habida cuenta de la situación sobre el terreno y del estado de las negociaciones. Español UN وأشار المجلس الى أن هذا التقرير ينبغي أن يغطي، فيما يغطيه، اﻷنشطة المحددة التي ستضطلع بها البعثة. وامكانات البعثة، وتكاليفها المتوقعة، وذلك في ضوء الواقع الميداني وحالة وسير المفاوضات.
    Las evaluaciones generales que se hacen aquí se refieren a todo el sistema y se refieren a tendencias más que a las actividades concretas y su ejecución. UN وهي تعنى بالاتجاهات وليس بأية أنشطة محددة أو تنفيذها.
    En el caso de las asociaciones que se ocupan de cuestiones relacionadas con los asentamientos humanos, entre las actividades concretas cabe mencionar la elaboración de indicadores para supervisar los efectos de los factores de riesgo ambiental en la salud de los niños. UN وفي حالة شراكات المستوطنات البشرية، ثمة أنشطة محددة تشمل استحداث مؤشرات لرصد آثار عوامل الخطر البيئي على صحة الأطفال.
    Sin embargo, las actividades concretas para lograr esa sinergia con las convenciones y con las políticas medioambientales afines no son fáciles de llevar a cabo. UN غير أن الأنشطة الملموسة التي ترمي إلى تحقيق التآزر فيما بين الاتفاقيات الشقيقة وسياسات البيئة ليست سهلة.
    También subraya las actividades concretas que llevan a cabo la comunidad internacional de conformidad con la resolución. UN كما يبرز أنشطة معينة للمجتمع الدولي تتفق مع القرار.
    3. las actividades concretas de la FAO relacionadas con los desastres, con inclusión del uso de la teleobservación, el Sistema de Información Geográfica (SIG) y otras herramientas de apoyo para la adopción de decisiones conexas, son las siguientes. UN 3- يرد فيما يلي وصف للأنشطة المحددة التي تضطلع بها الفاو فيما يتعلق بالكوارث، بما فيها استخدام الاستشعار عن بعد ونظام المعلومات الجغرافية وأدوات دعم القرارات ذات الصلة:
    23. En cuanto a las actividades concretas a nivel interregional, está prevista la celebración del tercer Foro de Asia y África por un costo de 150.000 dólares. UN 23- وفيمــا يتعلـق بأنشطة محددة على الصعيد الأقاليمي، يتوقع أن تبلغ تكلفة الندوة الآسيوية - الأفريقية 000 150 دولار.
    También debería procurar que la división del trabajo estuviera de acuerdo con las capacidades de las organizaciones en casos de emergencia para emprender las actividades concretas asignadas a cada una de ellas. UN وينبغي للجنة أيضا أن تعمل على أن يكون تقسيم العمل متناسبا مع قدرات المؤسسات على القيام بالأنشطة المحددة التي يعهد بها إلى كل منها في حالات الطوارئ.
    Para ello, los sectores prioritarios y las actividades concretas, claramente determinados, se centrarán en fomentar la movilización de recursos mediante su gestión óptima. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تركز الميادين ذات الأولوية والأنشطة المحددة التي تم تعيينها بدقة على تعزيز حشد الموارد، مع إدارتها بالفعالية المنشودة.
    Entre las actividades concretas apoyadas por el programa se encuentran las siguientes: UN وتشمل الأنشطة المحددة التي يدعمها البرنامج ما يلي:
    Entre las actividades concretas para el bienio 2002-2003 se incluyen las siguientes: UN وتشمل الأنشطة الخاصة التالية لفترة السنتين 2002-2003 ما يلي:
    En lo que atañe a las actividades concretas de eliminación de redes internacionales de trata de personas, en 2001 fueron enjuiciadas 510 personas, de las cuales 280 fueron detenidas preventivamente. Además, 1.891 personas fueron procesadas por violar el régimen fronterizo y 224 fueron acusadas de proxenetismo. UN فيما يتعلق بالأنشطة الملموسة للاتجار الدولي المدمر في شبكات البشر، كان عدد من وقع في يد العدالة 510 شخصا عام 2001، جرى وضع 280 شخصا منهم في الحجز الوقائي؛ كما قدم للعدالة 891 1 شخصا لجرائم تتصل بمخالفة نظام الحدود الوطنية، واتهم 224 شخصا بجريمة القوادة.
    En 1999 se pudo disponer de esa reducida suma y de directrices relativas a las actividades concretas por conducto de las oficinas del PNUD, para lo cual se otorgó a los coordinadores regionales autorización para contraer gastos. UN وتمت إتاحة هذا القدر المحدود من الموارد في عام 1999 إلى جانب مبادئ توجيهية بالنسبة لأنشطة معينة عن طريق مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مع تخويل المنسقين المقيمين السلطة على الموافقة.
    Se debe reconocer esa situación y proveer a las organizaciones de mujeres con la asistencia financiera apropiada, no sólo para las actividades concretas sino también para los gastos administrativos diarios. UN ويجب الاعتراف بهذه الحالة وتقديم المساعدة المالية المناسبة للمنظمات النسائية ليس فقط من أجل أنشطة بعينها وإنما أيضا لتغطية التكاليف الإدارية اليومية.
    En respuesta a una solicitud de detalles con respecto a las actividades concretas en Sri Lanka encaminadas a lograr el regreso de los niños soldados a la escuela, el Director Regional destacó la importancia de que el UNICEF, en tanto observador de la desmovilización de los niños soldados, procurara modalidades que velaran por la reintegración de esos niños en sus comunidades. UN 49 - وردا على طلب بتقديم المزيد من التفاصيل بشأن الأنشطة المحددة المضطلع بها في سري لانكا بهدف تحقيق عودة الجنود الأطفال إلى المدارس، أكد المدير الإقليمي على الأهمية التي توليها اليونيسيف، كجهاز راصد لتسريح الجنود الأطفال، لالتماس الطرائق الكفيلة بإدماج هؤلاء الأطفال في مجتمعاتهم المحلية.
    25. Entre las actividades concretas de la Secretaría figuraron las siguientes: UN 25- وشملت الأنشطة المحدَّدة التي اضطلعت بها الأمانة ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد