ويكيبيديا

    "las actividades contra el terrorismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشطة مكافحة الإرهاب
        
    • جهود مكافحة الإرهاب
        
    • أنشطة لجنة مكافحة الإرهاب
        
    las actividades contra el terrorismo no pueden limitarse exclusivamente a la acción militar. UN ولا يمكن أن تقتصر أنشطة مكافحة الإرهاب على العمل العسكري وحده.
    La coordinación interdepartamental de las actividades contra el terrorismo en el marco de la Organización es el cometido del Grupo de Trabajo de expertos. UN أما مسؤولية تنسيق أنشطة مكافحة الإرهاب فيما بين إدارات المنظمة، فهي منوطة بفريق الخبراء العامل.
    Se obtiene información sobre las actividades contra el terrorismo de los miembros del Grupo en forma anual. UN يجري تجميع معلومات عن أنشطة مكافحة الإرهاب من أعضاء المجموعة بصفة سنوية.
    Estos últimos, y las instituciones financieras internacionales, deben aumentar los recursos asignados a apoyar las actividades contra el terrorismo. UN فهذه البلدان والمؤسسات المالية الدولية عليها أن تزيد من الموارد المخصصة لدعم جهود مكافحة الإرهاب.
    Muchos oradores señalaron que sus países habían padecido ese flagelo, y convinieron en la necesidad de revitalizar y unificar las actividades contra el terrorismo y en la necesidad de aplicar un enfoque multidimensional. UN وأشار الكثير من المتكلمين إلى أن بلدانهم قد تعرضت لذلك البلاء، ووافقوا على ضرورة تنشيط جهود مكافحة الإرهاب وتوحيدها وعلى ضرورة اتباع نهج متعدد الأبعاد.
    :: Reuniones informativas con organizaciones regionales, organizaciones no gubernamentales, grupos académicos y otras entidades para explicar las actividades contra el terrorismo que realizan el Comité y la Dirección Ejecutiva (60) UN :: الإحاطات المقدمة إلى المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والكيانات الأخرى لتوضيح أنشطة لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية في مجال مكافحة الإرهاب (60)
    Uzbekistán considera que una medida significativa para mejorar la eficacia de las actividades contra el terrorismo deberá ser la aprobación sin demora, en el marco de las Naciones Unidas, de los proyectos de Convención general sobre el terrorismo internacional y de Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وتؤمن أوزبكستان بأن تعجيل الأمم المتحدة بصياغة مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، ومشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، سيشكل خطوة هامة تجاه تعزيز فعالية أنشطة مكافحة الإرهاب.
    El Centro contra el Terrorismo coordina la elaboración de documentos analíticos, conceptuales y de planificación de políticas en el campo de la lucha contra el terrorismo y proporciona apoyo metodológico a las autoridades encargadas de las actividades contra el terrorismo. UN وينسق مركز مكافحة الإرهاب إعداد وثائق تحليلية ومفاهيمية وأخرى متعلقة بالتخطيط السياسي في مجال مكافحة الإرهاب، كما يقدم الدعم المنتظم للسلطات المشتركة في أنشطة مكافحة الإرهاب.
    Examen de las actividades contra el terrorismo a julio de 2004 UN استعراض أنشطة مكافحة الإرهاب حتى تموز/يوليه 2004
    el Terrorismo Queremos estar en condiciones de solicitar información a la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y orientación respecto de las actividades contra el terrorismo pertinentes a nuestra esfera, el hemisferio occidental. UN نود أن يتسنى لنا أن نلتمس من لجنة مكافحة الإرهاب/المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب تزويدنا بمعلومات وإرشادات عن أنشطة مكافحة الإرهاب التي تهم منطقتنا - أي نصف الكرة الأرضية الغربي.
    La Dirección del Comité Ejecutivo participó constantemente además en forma directa en negociaciones bilaterales con los órganos competentes de los Estados miembros de la OCS respecto de asuntos relativos a las actividades contra el terrorismo. UN كما شاركت دائما رئاسة اللجنة التنفيذية بصورة مباشرة في المفاوضات الثنائية مع الهيئات المختصة بمسائل أنشطة مكافحة الإرهاب والتابعة للدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون.
    Todas las actividades contra el terrorismo deben realizarse de conformidad con las normas de derechos humanos, el derecho humanitario internacional y el derecho internacional de los refugiados. UN ويجب أن تُنفذ جميع أنشطة مكافحة الإرهاب بما يتفق مع معايير حقوق الإنسان وأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين.
    Con la creación del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, dentro del sistema de las Naciones Unidas, se ha intensificado considerablemente la coordinación de las actividades contra el terrorismo, con vistas a aplicar la Estrategia. UN لقد أدى إنشاء فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب إلى تطور كبير في تنسيق أنشطة مكافحة الإرهاب داخل منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الاستراتيجية.
    El Gobierno del orador asigna particular importancia a las actividades contra el terrorismo de organizaciones regionales como la Organización de Cooperación de Shanghai (OCS), la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva. UN 8 - وانتقل إلى نقطة أخرى فقال إن وفده يعلق أهمية خاصة على أنشطة مكافحة الإرهاب التي تضطلع بها المنظمات الإقليمية مثل منظمة شنغهاي للتعاون ورابطة الدول المستقلة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    las actividades contra el terrorismo deben ajustarse además a la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional y deben respetar la soberanía, la independencia y la integridad territorial de los Estados. UN ويجب أيضا أن تتقيد أنشطة مكافحة الإرهاب بميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، وأن تحترم سيادة الدول واستقلالها وسلامتها الإقليمية.
    89. las actividades contra el terrorismo deben cumplir estrictamente el derecho internacional, incluida la Carta de las Naciones Unidas. UN 89 - وأكد على ضرورة امتثال أنشطة مكافحة الإرهاب امتثالا صارما للقانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة.
    Casi todos los Estados cuentan con los necesarios mecanismos y estructuras institucionales para que los organismos encargados de hacer cumplir la ley participen plenamente y con eficacia en las actividades contra el terrorismo. UN 136 - يتوفر لدى كل الدول في المجموعة تقريبا آليات وهياكل مؤسسية ملائمة لوكالات إنفاذ القانون للمشاركة في أنشطة مكافحة الإرهاب مشاركة كاملة وسليمة.
    Atribuye particular relieve a las actividades contra el terrorismo, y la ley por la que se persiguen los delitos conexos, promulgada en consonancia con sus compromisos internacionales, complementa los esfuerzos del Estado para luchar contra el blanqueo de dinero. UN وذكرت أن حكومتها تعلق أهمية خاصة على جهود مكافحة الإرهاب وأن القانون المتعلق بمكافحة جرائم الإرهاب الذي صدر متمشيا مع التزاماتها الدولية، يكمل الجهود التي تبذلها الدولة في مكافحة غسل الأموال.
    Las Naciones Unidas deben seguir centrándose en reforzar la base jurídica de las actividades contra el terrorismo y deben tratar de aumentar la participación en los instrumentos internacionales pertinentes. UN وطالب الأمم المتحدة بمواصلة التركيز على تعزيز الأساس القانوني الذي ترتكز إليه جهود مكافحة الإرهاب وأن تسعى إلى زيادة عدد الأطراف في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Los miembros del Consejo reafirmaron su compromiso de llevar adelante la lucha contra el terrorismo; muchos oradores señalaron que sus países habían tenido experiencia con ese flagelo y la mayoría convino también en la necesidad de revitalizar y unificar las actividades contra el terrorismo y en la necesidad de aplicar un enfoque multidimensional. UN وأعاد أعضاء المجلس تأكيد التزامهم بمتابعة الكفاح ضد الإرهاب. وأشار الكثير من المتحدثين إلى أن بلدانهم قد تعرضت لذلك البلاء، ووافق معظمهم أيضا على ضرورة تنشيط جهود مكافحة الإرهاب وتوحيدها وعلى ضرورة اتباع نهج متعدد الأبعاد.
    :: Reuniones informativas con organizaciones regionales, organizaciones no gubernamentales, grupos académicos y otras entidades para explicar las actividades contra el terrorismo que realizan el Comité y la Dirección Ejecutiva (40) UN :: الإحاطات المقدمة إلى المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والكيانات الأخرى لتوضيح أنشطة لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية في مجال مكافحة الإرهاب (40)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد