ويكيبيديا

    "las actividades correspondientes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأنشطة ذات الصلة
        
    • الأنشطة المعنية
        
    • أنشطة ذات صلة
        
    • اﻷنشطة التي سيضطلع بها
        
    • الأنشطة المقابلة
        
    • الأنشطة المندرجة
        
    • الأنشطة فيما
        
    • للأنشطة ذات الصلة
        
    • اﻷنشطة المﻻئمة
        
    • بأنشطة التعاون التقني والاقتصادي فيما
        
    • باﻷنشطة المضطلع بها
        
    • باﻷنشطة الواردة
        
    • أنشطة الاشتراء
        
    • عن اﻷنشطة الواردة
        
    • تنفيذ الأنشطة الواردة
        
    En esos casos, el Grupo ha sugerido que se coordinen las actividades correspondientes. UN وفي هذه الحالات، اقترح الفريق التنسيق بين الأنشطة ذات الصلة.
    Cada sección contiene también una estimación de los recursos necesarios para la realización de las actividades correspondientes. UN كما يتضمن كل قسم تقديراً للموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة ذات الصلة.
    Según este procedimiento, si se propusieran gastos adicionales que superaran la cuantía de los recursos disponibles en el fondo para imprevistos, las actividades correspondientes sólo se ejecutarían mediante la reasignación de recursos antes destinados a esferas de baja prioridad o la modificación de actividades existentes. UN وبموجب هذا الإجراء فإنه في حالة اقتراح نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا يمكن أن تُنفذ الأنشطة المعنية إلا من خلال إعادة توزيع الموارد من المجالات ذات الأولوية المنخفضة أو إدخال تعديلات على الأنشطة القائمة.
    Se dio cobertura a las reuniones y las declaraciones del Comité Especial mediante ocho boletines de prensa en francés e inglés que se publicaron pocas horas después de las actividades correspondientes. UN وجرت تغطية اجتماعات اللجنة الخاصة وبياناتها، في بادئ الأمر، في ما مجموعه ثماني نشرات صحفية باللغتين الإنكليزية والفرنسية، صدرت في غضون ساعات من الأنشطة المعنية.
    Tras sus deliberaciones, la Conferencia decidió que el grupo de contacto sobre nuevas cuestiones normativas trabajase en la finalización del texto del proyecto de resolución sobre el tema (decisión OEWG.1/3 D) y examinase la cuestión de la inclusión de las actividades correspondientes en el Plan de Acción Mundial. UN 130- وعقب المناقشات، قرر المؤتمر أن يعمل فريق الاتصال المعني بقضايا السياسات الناشئة للانتهاء من وضع نص مشروع قرار بشأن هذا الموضوع (المقرر الفريق العامل المفتوح العضوية -1/3 دال) ومناقشة مسألة إضافة أنشطة ذات صلة إلى خطة العمل العالمية.
    Por su parte, el Japón organizó varios seminarios para voluntarios de las Naciones Unidas y proporcionó un millón de dólares de los EE.UU. para apoyar las actividades correspondientes. UN وقال إن اليابان قامت من جانبها باتخاذ ترتيبات لعقد عدة حلقات دراسية تدريبية لمتطوعي الأمم المتحدة وساهمت بمبلغ مليون دولار في دعم الأنشطة ذات الصلة.
    Por ello, la reunión anual final del Grupo Directivo decidió prolongar las actividades correspondientes durante cinco años más como seguimiento de la Conferencia sobre la CEI. UN وقرر الاجتماع السنوي الأخير للمجموعة التوجيهية بناء على ذلك تمديد الأنشطة ذات الصلة لفترة خمس سنوات أخرى على سبيل متابعة أعمال مؤتمر رابطة الدول المستقلة.
    La disminución de 56.400 dólares refleja el efecto de la reorganización de los recursos contractuales dentro del programa a fin de fortalecer las actividades correspondientes de los centros de desarrollo subregional, en virtud de la cual esa cantidad se ha trasladado al subprograma 8. UN ويمثل النقصان البالغ قدره 400 56 دولار أثر إعادة تنظيم الموارد التعاقدية ضمن البرنامج بهدف تعزيز الأنشطة ذات الصلة للمراكز الإنمائية دون الإقليمية، مما أدى إلى نقل هذا المبلغ إلى البرنامج الفرعي 8.
    Por ello, la reunión anual final del Grupo Directivo decidió prolongar las actividades correspondientes durante cinco años más como seguimiento de la Conferencia sobre la CEI. UN وقرر الاجتماع السنوي الأخير للمجموعة التوجيهية بناء على ذلك تمديد الأنشطة ذات الصلة لفترة خمس سنوات أخرى على سبيل متابعة أعمال مؤتمر رابطة الدول المستقلة.
    Con arreglo a esos procedimientos, si se proponen gastos adicionales que excedan la cuantía de los recursos disponibles en el fondo para imprevistos, las actividades correspondientes sólo podrán ejecutarse mediante la redistribución de recursos antes destinados a esferas de baja prioridad o modificando las actividades existentes. UN وبموجب هذا الإجراء، وإذا اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، فإنه لا يمكن تنفيذ الأنشطة المعنية إلا بنقل الموارد من مجالات ذات أولوية دنيا أو بإجراء تعديلات على الأنشطة القائمة.
    Se informó a la Comisión Consultiva, a petición de ésta, que las propuestas incluidas en el informe del Secretario General se hacían con miras a registrar los recursos en la sección del presupuesto por programas encargada de las actividades correspondientes. UN 5 - ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن الهدف من تقديم الاقتراحات الواردة في تقرير الأمين العام هو ضم الموارد تحت باب الميزانية البرنامجية المنوطة به مسؤولية الأنشطة المعنية.
    Con arreglo a ese procedimiento, si se proponen gastos adicionales que superen los recursos disponibles en el fondo para imprevistos, las actividades correspondientes sólo podrán llevarse a cabo mediante la redistribución de recursos antes destinados a esferas de baja prioridad o la modificación de las actividades en curso. UN وبموجب ذلك الإجراء، إذا اقتُرحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتوافرة في صندوق الطوارئ، لا يمكن تنفيذ الأنشطة المعنية إلا عن طريق نقل الموارد من المجالات ذات الأولوية المتدنية أو تعديل الأنشطة القائمة.
    El 14 de noviembre de 1998, el Presidente Kabbah puso en marcha las actividades correspondientes a los próximos días nacionales de inmunización, en los que se luchará contra la poliomielitis. UN ٥٩ - وفي ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، أعلن الرئيس كباح بدء اﻷنشطة التي سيضطلع بها في أيام التحصين القريبة والتي ستستهدف الشلل.
    Estos informes se refieren a la labor pertinente de autoevaluación del Departamento, así como a las actividades correspondientes de las comisiones regionales. UN وتستند هذه التقارير إلى العمل التقييمي ذي الصلة في الإدارة وكذلك إلى الأنشطة المقابلة في اللجان الإقليمية.
    Además de las actividades correspondientes a los tres pilares de la labor de la UNCTAD que benefician a los países en desarrollo en general, incluidos los PMA, cabe destacar las siguientes actividades específicas de apoyo a los PMA: UN فإضافة إلى الأنشطة المندرجة في إطار أركان عمل الأونكتاد الثلاثة التي تفيد البلدان النامية بشكل عام، بما فيها أقل البلدان نمواً، ثمة بعض الدعم المخصص لأقل البلدان نمواً، ومن ذلك ما يلي:
    b) Diez cursos prácticos locales para adaptar las conclusiones del congreso internacional al ámbito local y planear las actividades correspondientes. UN (ب) عشر حلقات عمل على الصعيد المحلي لتطبيق نتائج الندوة الدولية في السياق المحلي وخطط للأنشطة ذات الصلة.
    Sin embargo, aunque se recurre ampliamente a la CTPD y la CEPD, los respectivos sistemas de información no registran muchas de las actividades correspondientes. UN إلا أنه في حين تم استخدام التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية على نطاق واسع، لم تتلق أجهزة الإبلاغ المعنية الكثير من المعلومات المتعلقة بأنشطة التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    En lo que se refiere a las actividades correspondientes al marco de cooperación mundial aprobado por la Junta Ejecutiva en 1997, el PNUD encargó a un equipo de consultores independientes que realizara una evaluación con proyección de futuro. UN وفيما يتعلق باﻷنشطة المضطلع بها في نطاق إطار التعاون العالمي الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧، فقد كلف البرنامج فريقا من المستشارين المستقلين بإجراء تقييم تطلعي.
    e) También realiza las actividades correspondientes al subprograma 6, Gestión de los archivos y expedientes. UN )ﻫ( تضطلع كذلك باﻷنشطة الواردة في إطار البرنامج الفرعي ٦، إدارة المحفوظات والسجلات.
    Aplicación prevista Automatizar la función de adquisiciones con una base de datos centralizada para todas las actividades correspondientes. UN لعلّه ينبغي حوسبة السمة الوظيفية الخاصة بالاشتراء بواسطة قاعدة بيانات مركزية تشمل كل أنشطة الاشتراء.
    IS3.98 las actividades correspondientes a esta subsección están a cargo del Departamento de Información Pública. UN ب إ ٣-٩٨ تتولى إدارة شؤون اﻹعلام المسؤولية عن اﻷنشطة الواردة تحت هذا الباب الفرعي.
    La Oficina del Comandante de la Fuerza seguirá realizando las actividades correspondientes al programa 3 durante el ejercicio económico 2004/2005. UN 31 - سيواصل مكتب قائد القوة تنفيذ الأنشطة الواردة في إطار البرنامج 3 أثناء الفترة المالية 2004-2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد