ويكيبيديا

    "las actividades criminales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأنشطة الإجرامية
        
    • أنشطة إجرامية
        
    • النشاط الإجرامي
        
    • اﻷنشطة الجنائية
        
    • النشاطات الإجرامية
        
    • للأنشطة الإجرامية
        
    - Documentar las actividades criminales de las organizaciones de extrema derecha y efectuar operaciones policiales dondequiera y cuandoquiera sea necesario. UN `توثيق الأنشطة الإجرامية التي تقوم بها المنظمات اليمينية المتطرفة والقيام بعمليات الشرطة متى وحيثما كان ذلك ضروريا`ً؛
    Toda persona que, con la intención de facilitar las actividades criminales de un grupo terrorista tal y como se define en las secciones 1 y 2, o siendo consciente de que su conducta contribuirá a ellas, UN أي شخص يقوم بما يلي، بنية تيسير الأنشطة الإجرامية لجماعة إرهابية على النحو المشار إليه في الفرعين 1 و 2، أو يكون على علم بأن سلوكه سيسهم في هذه الأنشطة،
    :: Reúne y analiza información sobre los delitos y vigila las actividades criminales; UN :: جمع المعلومات الجنائية وتحليلها ورصد الأنشطة الإجرامية.
    Profundamente preocupada por la pérdida de vidas, los graves daños materiales y los efectos negativos en las políticas y la economía de los países afectados que provocan las actividades criminales internacionales de los mercenarios, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخسائر في الأرواح، والأضرار الجسيمة التي تلحق بالممتلكات، والآثار السلبية على سياسات واقتصادات البلدان المتأثرة نتيجة لما يقوم به المرتزقة من أنشطة إجرامية دولية،
    Profundamente preocupada por la pérdida de vidas, los graves daños materiales y los efectos negativos en las políticas y la economía de los países afectados que provocan las actividades criminales internacionales de los mercenarios, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخسائر في الأرواح، والأضرار الجسيمة التي تلحق بالممتلكات، والآثار السلبية على سياسات واقتصادات البلدان المتأثرة نتيجة لما يقوم به المرتزقة من أنشطة إجرامية دولية،
    Debemos hacer mayores esfuerzos para garantizar la seguridad ciudadana de nuestros nacionales y evitar la internacionalización de las actividades criminales. UN ويجب أن نبذل المزيد من الجهود لكفالة السلامة المدنية لمواطنينا ولتفادي تدويل النشاط الإجرامي.
    La cooperación de que el mundo está siendo testigo actualmente en la restauración de la democracia y los derechos civiles y políticos a los ciudadanos de países en guerra debería extenderse a la esfera de las actividades criminales internacionales. UN إن التعاون الذي يشهده العالم اليوم بشأن إعادة الديمقراطية والحقوق المدنية والسياسية لمواطني البلدان المتحاربة يجب أن يمتد الى مجال اﻷنشطة الجنائية الدولية.
    Las partes firmaron un protocolo en cuya virtud convenían en intensificar la cooperación a fin de luchar contra las actividades criminales y prevenirlas. UN ووقع الجانبان بروتوكولا اتفقا فيه على تكثيف التعاون من أجل مكافحة الأنشطة الإجرامية ومنعها.
    La vaguedad de las formulaciones jurídicas facilita un aumento potencial de las actividades criminales. UN فالصيغ القانونية المبهمة تفتح الباب أمام زيادة محتملة في الأنشطة الإجرامية.
    Ello ha conducido a una disminución significativa de las actividades criminales, en particular los secuestros, que anteriormente socavaban la confianza de la población. UN وقد أدى هذا إلى انخفاض كبير في الأنشطة الإجرامية وخاصة في عمليات الاختطاف التي كانت فيما سبق تقوض ثقة الرأي العام.
    A la luz de esas nuevas realidades, el Brasil considera que la comunidad internacional debe esforzarse por forjar instrumentos apropiados para luchar contra las actividades criminales y terroristas relacionadas con la tecnología de la información. UN وفي ضوء تلك التطورات الجديدة، تعتقد البرازيل أنه يجب على المجتمع الدولي أن يسعى جاهدا إلى بناء الأدوات المناسبة للتعامل مع الأنشطة الإجرامية والإرهابية التي تنطوي على استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    A través de nuestros esfuerzos, fuimos capaces de exponer las actividades criminales de Químicas Alvanta. Open Subtitles من خلال جهودنا كنا قادرين على فضح الأنشطة الإجرامية لألفانتا للكيماويات
    Esto permitirá a Tanzanía beneficiarse del Grupo Egmont de unidades de información secreta financiera y mejorar así su capacidad para rastrear las fuentes de las actividades criminales financieras, en particular el terrorismo. UN الأمر الذي سيمكِّن تنـزانيا من الاستفادة من مجموعة إغمونت للوحدات الاستخبارية المالية وبالتالي يعزز قدرتها الاستخبارية في مجال تتبع مصادر تمويل الأنشطة الإجرامية ومن بينها الإرهاب.
    Este acuerdo es una medida concreta del Comité de Jefes de Policía del África Central, que tiene por objetivo fundamental promover el intercambio de información policial que permita reducir las actividades criminales de los bandoleros armados y los salteadores de caminos. UN ويمثل هذا الاتفاق إجراء عمليا اتخذته لجنة رؤساء شرطة وسط أفريقيا هدفه الرئيسي هو تنشيط تبادل المعلومات الشرطية التي تتيح الحد من الأنشطة الإجرامية التي تقوم بها العصابات المسلحة وقطاع الطرق.
    En los últimos años, el Gobierno de China ha adoptado diversas medidas de lucha contra las actividades criminales de prostitución y de secuestro y tráfico de mujeres y para prevenir y poner coto a la violencia doméstica: UN واتخذت الحكومة الصينية تدابير في المجالات التالية أثناء السنوات القليلة الماضية بغية مكافحة الأنشطة الإجرامية مثل البغاء وخطف النساء والاتجار بهن وبغية منع العنف العائلي وكبحه.
    Profundamente preocupada por la pérdida de vidas, los graves daños materiales y los efectos negativos en las políticas y la economía de los países afectados que provocan las actividades criminales internacionales de los mercenarios, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخسائر في الأرواح، والأضرار الجسيمة التي تلحق بالممتلكات، والآثار السلبية على سياسات واقتصادات البلدان المتأثرة نتيجة لما يقوم به المرتزقة من أنشطة إجرامية دولية،
    Suele adoptar ideologías extremistas, radicales y de marcada intolerancia, pero las actividades criminales que comete contra los derechos más elementales de las personas y de los pueblos, las realiza porque ha sido directamente motivado en virtud de una paga. UN وهو عادة ما يعتنق عقائد متطرفة ومغالية تتسم بالتعصب، بيد أن الدافع المباشر لما يرتكبه من أنشطة إجرامية ضد أبسط حقوق اﻷفراد والشعوب هو الحصول على المال.
    Profundamente preocupada por la pérdida de vidas, los graves daños materiales y los efectos negativos sobre la organización política y la economía de los países afectados que provocan las actividades criminales internacionales de los mercenarios, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخسائر في اﻷرواح واﻷضرار الجسيمة التي تلحق بالممتلكات واﻵثار السلبية على سياسة واقتصادات البلدان المتأثرة نتيجة لما يقوم به المرتزقة من أنشطة إجرامية دولية،
    Profundamente preocupada por la pérdida de vidas, los graves daños materiales y los efectos negativos sobre la organización política y la economía de los países afectados que provocan las actividades criminales internacionales de los mercenarios, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخسائر في الأرواح، والأضرار الجسيمة التي تلحق بالممتلكات، والآثار السلبية على سياسات واقتصادات البلدان المتأثرة نتيجة لما يقوم به المرتزقة من أنشطة إجرامية دولية،
    Como consecuencia de ello, cada vez resulta más difícil detener el flujo de las actividades criminales en el seno de nuestra sociedad. UN ونتيجة لذلك، أصبح من الصعب الحد من النشاط الإجرامي في مجتمعنا.
    Esas medidas pueden dividirse más o menos en dos partes: la primera se refiere a la posibilidad de reducir la participación de los menores en las actividades criminales de los adultos, a través de una acción reforzada contra los criminales adultos que utilizan menores como cómplices; la segunda se refiere a todas las medidas que se aplican para garantizar la protección a los jóvenes, tales como las líneas de teléfono gratuitas. UN ويمكن تقسيم هذه التدابير بشكل عام إلى جزأين: اﻷول يتعلق بإمكانية الحد من اشتراك اﻷحداث في اﻷنشطة الجنائية للبالغين من خلال تعزيز اﻹجراءات المتخذة ضد المجرمين البالغين الذين يستخدمون اﻷحداث كشركاء؛ والثاني يتعلق بجميع التدابير التي يتم تنفيذها لضمان حماية الشباب، مثل توفير خطوط هاتف مجانية.
    En vigor, una unidad federal especial bajo las órdenes del Agente Especial Peter Keyes investigará las actividades criminales que involucren el trafico de drogas ilegales. Open Subtitles تقرير سار لحظة التبليغ "قوة مهمات فيدرالية بقيادة العميل الخاص "بيتر كيز ستتولى التحقيق في النشاطات الإجرامية بما في ذلك حركة وتوزيع المواد المخدرة
    Por ejemplo, Marruecos no debe ser objeto de críticas por las medidas de orden público destinadas a poner fin a las actividades criminales. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي ألا يُنتقد المغرب بسبب تدابير النظام العام التي تهدف إلى وضع حد للأنشطة الإجرامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد