las actividades de aplicación conjunta pueden contribuir también al fomento de la capacidad. | UN | كما يمكن أن تسهم أنشطة التنفيذ المشترك في بناء القدرات. |
Situación de los recursos suplementarios disponibles en 2006 para financiar las actividades de aplicación conjunta | UN | حالة الموارد التكميلية المتاحة في عام 2006 لدعم أنشطة التنفيذ المشترك |
Situación de los recursos suplementarios disponibles en 2006 para financiar las actividades de aplicación conjunta | UN | حالة الموارد التكميلية المتاحة في عام 2006 لدعم أنشطة التنفيذ المشترك |
8. Las repercusiones de las actividades de aplicación conjunta se evaluarán respecto de sus efectos para el medio ambiente y de sus efectos económicos y sociales. | UN | المعيار رقم ٨ - تقيم تأثيرات أنشطة التنفيذ المشترك فيما يتعلق بآثارها البيئية، فضلا عن آثارها الاقتصادية والاجتماعية. |
Afirmando la posibilidad de que las actividades de aplicación conjunta propicien una reducción económicamente eficiente de las emisiones mundiales y un aumento de la importancia de los sumideros de gases de efecto invernadero, y | UN | وإذ تؤيد الرأي القائل بأن أنشطة التنفيذ المشترك من شأنها أن تساعد، بشكل يحقق فعالية التكلفة، على تخفيض الانبعاثات العالمية ويعزز مصارف غازات الدفيئة، |
V. Situación de los recursos suplementarios disponibles en 2006 para financiar las actividades de aplicación conjunta 51 | UN | الخامس- حالة الموارد التكميلية المتاحة في عام 2006 لدعم أنشطة التنفيذ المشترك 55 |
III. Situación de los recursos suplementarios disponibles en 2006 para financiar las actividades de aplicación conjunta 36 | UN | الثالث - حالة الموارد التكميلية المتاحة في عام 2006 لدعم أنشطة التنفيذ المشترك 37 |
Aplicación Conjunta 15 II. Situación de las contribuciones en apoyo de las actividades de aplicación conjunta | UN | الثاني - حالة التبرعات المقدمة لدعم أنشطة التنفيذ المشترك في فترة السنتين 2006-2007 |
Situación de las contribuciones en apoyo de las actividades de aplicación conjunta en el bienio 2006-2007 | UN | حالة التبرعات المقدمة لدعم أنشطة التنفيذ المشترك في فترة السنتين 2006-2007 |
Situación de las contribuciones en apoyo de las actividades de aplicación conjunta en el bienio 2008-2009 | UN | حالة المساهمات المقدمة لدعم أنشطة التنفيذ المشترك في فترة السنتين 2008-2009 |
La elaboración de directrices concretas para la presentación de informes sobre las actividades de aplicación conjunta, que estaría a cargo del órgano subsidiario de asesoramiento científico y tecnológico para su aprobación por la Conferencia de las Partes en su segundo período de sesiones, complementaría las directrices sobre comunicaciones nacionales. | UN | وستكون التوجيهات المحددة المتعلقة بالابلاغ عن أنشطة التنفيذ المشترك مكملة للمبادئ التوجيهية للابلاغ الوطني، وستقوم بوضعها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وسيعتمدها مؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية. |
4. las actividades de aplicación conjunta pueden centrarse en cualquiera de los gases de efecto invernadero, cualquier combinación de gases o cualquier fuente o sumidero o combinación de fuentes y sumideros de gases de efecto invernadero. | UN | ٤ - يمكن أن تعنى أنشطة التنفيذ المشترك بأي من غازات الدفيئة أو أي مزيج من غازات الدفيئة أو أي من مصدر أو مصرف لغازات الدفيئة أو خليط من مصادر هذه الغازات ومصارفها. |
Situación de las contribuciones en apoyo de las actividades de aplicación conjunta en el bienio 2008-2009 (al 12 de septiembre de 2008) 18 | UN | حالة المساهمات المقدمة لدعم أنشطة التنفيذ المشترك في فترة السنتين 2008-2009 (حتى 12 أيلول/سبتمبر 2008) 20 |
38. El CSAC recomienda que el registro de las actividades de aplicación conjunta por la Parte de acogida y la expedición de créditos de compensación por el órgano rector se realicen inmediatamente después de que los verificadores acreditados hayan presentado los informes de validación y verificación adecuados. | UN | 38- وتوصي لجنة الإشراف بأن يسجل الطرف المضيف أنشطة التنفيذ المشترك وأن تصدر الهيئة الإدارية أرصدة المعاوضة مباشرة بعد أن يقدم المتحققون المعتمدون تقارير المصادقة والتحقق المناسبة. |
a) Procedimientos y normas obligatorios a los que deberían ajustarse todas las actividades de aplicación conjunta. | UN | (أ) المعايير والإجراءات الإلزامية التي ينبغي أن تستوفيها جميع أنشطة التنفيذ المشترك. |
2. las actividades de aplicación conjunta se financiarán independientemente de las obligaciones contraídas por las Partes en el marco del mecanismo financiero y de la asistencia técnica, de conformidad con los párrafos 3 a 5 del artículo 4 de la Convención; la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) no se utilizará para financiar actividades de aplicación conjunta; | UN | المعيار رقم ٢ - تمول أنشطة التنفيذ المشترك تمويلا مستقلا عن التزامات اﻷطراف في إطار اﻵلية المالية والمساعدة التقنية عملا بالمواد ٤-٣ و ٤-٤ و ٤-٥ من الاتفاقية؛ ولا تستعمل المساعدة اﻹنمائية الرسمية لتمويل أنشطة التنفيذ المشترك؛ |
3. las actividades de aplicación conjunta pueden referirse a todos los gases de efecto invernadero no fiscalizados por el Protocolo de Montreal o a combinaciones de esos gases y a depósitos y sumideros sin menoscabo de las decisiones que pudieran adoptarse en el futuro en relación con los criterios para la aplicación conjunta. | UN | المعيار رقم ٣ - يمكن أن يشير تعبير " أنشطة التنفيذ المشترك " الى جميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال و/أو الى خلائط من هذه الغازات والى الخزانات والمصارف دون مساس بأية مقررات مقبلة بشأن معايير التنفيذ المشترك. |
7. Las repercusiones de las actividades de aplicación conjunta se evaluarán respecto de sus efectos y ventajas para el medio ambiente comparadas con los gases sin efecto invernadero, incluidas las consecuencias sociales y económicas, y las posibilidades de que el proyecto propicie cambios en las emisiones de gases de efecto invernadero en otras partes. | UN | ٧ - ستقيم تأثيرات أنشطة التنفيذ المشترك فيما يتعلق بتأثيراتها ومنافعها البيئية غير المتصلة بغازات الدفيئة - بما في ذلك العواقب الاجتماعية والاقتصادية - وامكانية افضاء المشروع إلى تغييرات في انبعاثات غازات الدفيئة في أماكن أخرى. |
El nuevo órgano rector debería establecer normas mínimas y procedimientos para la generación de créditos de compensación en un entorno de límites máximos, crear un procedimiento de acreditación de auditores, e informar a la CP/RP sobre el funcionamiento de la aplicación conjunta y la conformidad general de las actividades de aplicación conjunta con el marco de política establecido. | UN | وينبغي أن تضع هيئة الإدارة الجديدة المعايير والإجراءات الدنيا اللازمة لتوليد أرصدة المعاوضة مع تبيان الحدود القصوى، وأن تنشئ عملية لاعتماد مراجعي الحسابات وتقديم تقارير إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف عن تطبيق التنفيذ المشترك وعن مدى امتثال أنشطة التنفيذ المشترك عموماً للإطار السياساتي القائم. |
20. Una fuente de incertidumbre que a menudo señalan los interesados en la aplicación conjunta es la manera en que se " cerrarán " las actividades de aplicación conjunta del primer período de compromiso en la transición a un segundo período de compromiso del Protocolo de Kyoto o a cualquier otra forma de nuevos compromisos que se adopte para el período posterior a 2012. | UN | 20- كثيراً ما تحدد الجهات المعنية بالتنفيذ المشترك مجالاً يكتنفه عدم اليقين هو كيفية " اختتام " أنشطة التنفيذ المشترك خلال فترة الالتزام الأولى، في إطار الانتقال إلى فترة التزام ثانية بموجب بروتوكول كيوتو أو إلى أي شكل آخر من أشكال الالتزامات الجديدة لفترة ما بعد عام 2012. |