ويكيبيديا

    "las actividades de apoyo a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشطة دعم
        
    • ممارسات دعم
        
    • بأنشطة دعم
        
    • اﻷنشطة المضطلع بها لدعم
        
    • الأنشطة الداعمة
        
    • الأنشطة الرامية إلى دعم
        
    • للأنشطة التمكينية
        
    • أنشطة خدمات دعم
        
    • الأنشطة المتعلقة بدعم
        
    • الأنشطة الرامية لدعم
        
    • لأنشطة دعم
        
    • من أنشطة دعما
        
    • مجالات دعم
        
    • اﻷنشطة التي تدعم
        
    • وأنشطة دعم
        
    Dos de ellos dijeron que al principiar sus carreras habían aprovechado las actividades de apoyo a la cooperación técnica de la UNCTAD. UN وقال إثنان منهم إنهما قد أفادا، في بداية حياتهما العملية، من أنشطة دعم التعاون التقني التي ينهض بها الأونكتاد.
    7A.54 las actividades de apoyo a los programas comprenden servicios de información y servicios administrativos. UN ٧ ألف - ٤٥ تتضمن أنشطة دعم البرنامج تقديم خدمات المعلومات والخدمات اﻹدارية.
    las actividades de apoyo a los programas representaron el 11% de los gastos del Fondo para el Medio Ambiente. UN وشكّلت أنشطة دعم البرامج 11 في المائة من نفقات صندوق البيئة.
    las actividades de apoyo a la ejecución se basan en la demanda y por tanto están sujetas a modificaciones. UN والطلب هو الذي يوجه ممارسات دعم التنفيذ وبالتالي فهي خاضعة للتغير.
    La Asociación se ha interesado vivamente en las actividades de apoyo a los principios mundiales: UN اهتمت الجمعية عن كثب بأنشطة دعم المبادئ العالمية:
    También rinde homenaje al personal de mantenimiento de la paz, que sigue desempeñando un papel esencial en las actividades de apoyo a la paz en diversas partes del mundo. UN كما أن المجموعة تشيد بأفراد حفظ السلام الذين يواصلون القيام بدور هام في أنشطة دعم السلام في أنحاء شتى من العالم.
    las actividades de apoyo a las operaciones del NEOSSat se encuentran prácticamente concluidas. UN وتشارف أنشطة دعم عمليات نيوسات الانتهاء حالياً.
    La resolución constituye una base para consolidar las medidas normativas en materia de mediación, reforzando las actividades de apoyo a la mediación y aumentando el papel de los Estados Miembros. UN يوفر هذا القرار أساسا لتعزيز جهود الوساطة المعيارية، وتعزيز أنشطة دعم الوساطة وتشجيع دور الدول الأعضاء.
    Siempre que fuera posible, el Centro debería considerar la posibilidad de recurrir en mayor grado a personal supernumerario o de contratación a corto plazo para la ejecución de las actividades de apoyo a los programas. UN وينبغي لمركز التجارة الدولية أن ينظر، كلما أمكن، في استخدام المزيد من الموظفين المؤقتين والمعينين لفترة قصيرة في أنشطة دعم البرامج.
    Total correspondiente a las actividades de apoyo a los programas y de desarrollo UN مجموع أنشطة دعم وإعداد البرامج
    Total correspondiente a las actividades de apoyo a los programas y de desarrollo UN مجموع أنشطة دعم وإعداد البرامج
    En opinión de la Unión Europea, el modo más apropiado de examinar el proyecto de presupuesto de la Base sería examinarlo a la luz del debate sobre las modalidades de financiación de las actividades de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن رأي الاتحاد أن النظر في الميزانية المقترحة للقاعدة يمكن له أن يتم على أنسب وجه ممكن في ضو المناقشة المتعلقة بأسلوب تمويل أنشطة دعم حفظ السلام.
    En 2009, el ámbito de la salud fue el principal objeto de las actividades de apoyo a la ejecución, y representó el 30% de las realizaciones totales. UN وفي عام 2009، كانت الصحة هي أكبر ممارسات دعم التنفيذ حيث شكلت 30 في المائة من إجمالي الخدمات المنفذة.
    El Oficial se encargaría de las cuestiones relativas a la planificación del espacio de oficinas y la gestión de proyectos relacionados con las actividades de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz en la Sede. UN وسيكون الموظف مسؤولاً عن تخطيط حيز المكاتب وعن مسائل إدارة المشروع التي تتعلق بأنشطة دعم بعثات حفظ السلام في المقر.
    21. Entre las actividades de apoyo a la conservación y protección del medio ambiente figuran las siguientes: UN ٢١ - وتشمل اﻷنشطة المضطلع بها لدعم المحافظة على البيئة وحمايتها ما يلي:
    Finlandia contribuye también a financiar las actividades de apoyo a la Corte, entre ellas el Fondo Fiduciario en beneficio de las víctimas. UN وتقدم فنلندا كذلك دعما ماليا إلى الأنشطة الداعمة للمحكمة الجنائية الدولية، بما في ذلك صندوق المحكمة الجنائية الدولية الاستئماني لصالح الضحايا.
    las actividades de apoyo a la reintegración se habían centrado en el empoderamiento y el desarrollo de capacidad, así como en el uso de las redes de coordinación del personal del Gobierno y de las ONG implicado. UN وركزت الأنشطة الرامية إلى دعم إعادة الإدماج على التمكين وتنمية القدرات فضلاً عن استخدام شبكات التنسيق للموظفين المعنيين العاملين في الدوائر الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    B. Contribución de las Partes al examen de las actividades de apoyo a cargo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN باء - الارشاد الموفر من الأطراف فيما يتعلق باستعراض مرفق البيئة العالمية للأنشطة التمكينية
    Para las actividades de apoyo a la formulación de políticas y programas se emplea el código de seis elementos del número estándar de proyecto del PNUD, de conformidad con lo que se explica en 5.3.2. UN (ج) يُشار إلى أنشطة خدمات دعم وضع السياسات والبرامج بالرمز المعتمد لأرقام مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المؤلف من ست خانات، كما هو موضع في 5-3-2.
    El Departamento de Desarrollo Social coordina las actividades de apoyo a los niños que han quedado huérfanos por el VIH/SIDA. UN ويتم من خلال وزارة التنمية الاجتماعية تنسيق الأنشطة المتعلقة بدعم الأطفال اليتامى بسبب الفيروس/ الإيدز.
    34. Al examinar el subprograma de facilitación de la aplicación y coordinación en la región de Asia debe tenerse en cuenta que algunas de las actividades de apoyo a los países de Europa oriental y central también se emprenden en este subprograma. UN 34- وينبغي عند النظر في البرنامج الفرعي المتعلق بتيسير التنفيذ والتنسيق في منطقة آسيا، ملاحظة أن هذا البرنامج الفرعي يضطلع كذلك ببعض الأنشطة الرامية لدعم البلدان في منطقتي أوروبا الشرقية والوسطى.
    :: El instrumento sobre bosques abarca todas las actividades de apoyo a la ordenación forestal sostenible, pero no hay un único fondo que abarque todas las medidas posibles. UN :: يغطي صك الغابات المجموعة الكاملة لأنشطة دعم الإدارة المستدامة للغابات، ولكن ليس هناك أي تمويل مفرد يغطي المجموعة الكاملة من التدابير.
    También mencionó las actividades de apoyo a Bosques 2011. UN وذكر أيضا ما يضطلع به الاتحاد من أنشطة دعما للسنة الدولية للغابات 2011.
    El personal de contratación nacional está asumiendo cada vez más funciones de las que realiza el personal de contratación internacional en las actividades de apoyo a la Misión. UN يتولى الموظفون الوطنيون بصورة متزايدة وظائف كان يؤديها موظفون دوليون في مجالات دعم البعثة.
    En este contexto, y a la espera de la decisión de la primera Conferencia de las Partes sobre la institución que ha de acoger el Mecanismo Mundial de la Convención, estamos vivamente interesados en contribuir a las actividades de apoyo a la Convención sobre la desertificación, incluso mediante la cooperación con su secretaría. UN وفي هذا السياق وفي انتظار قرار مؤتمر اﻷطراف اﻷول لتعيين المؤسسة التي ستكون مقرا لﻵلية العالمية للاتفاقية فإننا نتطلع إلى المساهمة في اﻷنشطة التي تدعم اتفاقية التصحر بما في ذلك التعاون مع أمانتها.
    Reducción de la calidad de la investigación y las actividades de apoyo a esta UN تخفيض نوعية أنشطة البحوث وأنشطة دعم البحوث

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد