Ambos han sido difundidos como parte de las actividades de cooperación Sur-Sur. | UN | ونشر الموجزان كجزء من أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
:: Promueve la participación del sector privado y las organizaciones no gubernamentales en las actividades de cooperación Sur-Sur | UN | :: تشجع انخراط القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
La ONUDI debería tener en cuenta los resultados de las deliberaciones del Foro al concebir los programas concretos y movilizar fondos para ampliar las actividades de cooperación Sur-Sur. | UN | وينبغي لليونيدو أن تضع في اعتبارها نتيجة مناقشات ذلك الملتقى لدى صوغ برامج محددة وحشد الأموال لتوسيع نطاق أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Al respecto, la delegación de Filipinas acoge con agrado la información facilitada por el Director General acerca de las actividades de cooperación Sur-Sur en África. | UN | وفي هذا الشأن، يرحب وفد بلادها بالمعلومات التي قدمها المدير العام عن أنشطة التعاون بين بلدان الجنوب. |
Por ejemplo, la India dedicó un presupuesto de 170 millones de dólares a las actividades de cooperación Sur-Sur en el bienio 1999-2000 y posee un programa de becas diversificado que cada año recibe a unos 2.000 nacionales de otros países en desarrollo. | UN | وعلى سبيل المثال، رصدت الهند في الميزانيـــة مبلغ 170 مليـــون دولار لأنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الفترة 1999-2000 ونوعت برنامج منحها الذي يستضيف سنويا زهاء 000 2 شخص من رعايا بلدان نامية أخرى. |
El objetivo de las actividades de cooperación Sur-Sur era facilitar la eficaz participación de las economías en desarrollo en la economía mundial. | UN | ويتمثل الغرض من أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تيسير المشاركة الفاعلة للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي. |
Fortalecimiento de las contribuciones a las actividades de cooperación Sur-Sur | UN | تعزيز الإسهامات الفنية في أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
:: Establecer dentro de cada oficina un punto de coordinación para promover las actividades de cooperación Sur-Sur | UN | :: تعيين منسق داخل كل مكتب لتعزيز أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
67. Es importante destacar la promoción de las actividades de cooperación Sur-Sur. | UN | 67- واستطرد قائلا إن من المهم تعزيز أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Dentro de las actividades de cooperación Sur-Sur se aprecian cuatro pautas de asistencia en materia de población. | UN | 30 - ويمكن تمييز أربعة أنماط من تقديم المساعدة للسكان في إطار أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Instaron al PNUD a que tuviera en cuenta esta importancia central en su programación y a que prestara más apoyo a las actividades de cooperación Sur-Sur entre los países en que desarrollaba programas. | UN | وحثت البرنامجَ الإنمائي على إبراز هذه المكانة في برامجه وزيادة الدعم المقدم إلى أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب لدى البلدان المشمولة ببرامج. |
:: Con las contribuciones de las organizaciones de las Naciones Unidas a las actividades de cooperación Sur-Sur y de cooperación triangular, la Red de Información para el Desarrollo tiene una cobertura más amplia en todo el sistema | UN | :: لدى شبكة المعلومات من أجل التنمية تغطية أوسع على نطاق المنظومة بكاملها بمساهمات مؤسسات الأمم المتحدة في أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي |
Con las contribuciones de las organizaciones de las Naciones Unidas a las actividades de cooperación Sur-Sur y de cooperación triangular, la Red de Información para el Desarrollo tendrá una cobertura más amplia en todo el sistema | UN | يتسع نطاق تغطية شبكة المعلومات من أجل التنمية على نطاق المنظومة بفضل مساهمات المنظمات التابعة للأمم المتحدة في أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي |
Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas acogieron con beneplácito la idea de que se haga un mayor seguimiento de las actividades de cooperación Sur-Sur y de cooperación triangular. | UN | 19 - رحبت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بزيادة رصد أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
:: Promueve el intercambio de información y la supervisión de las actividades de cooperación Sur-Sur y triangular, y fomenta la sensibilización sobre los beneficios de la cooperación Sur-Sur y triangular | UN | :: يشجع على تبادل المعلومات ورصد أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي ويعزز الوعي بفوائد التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي |
A ese respecto, cabe citar " los acuerdos tripartitos " que determinados países desarrollados han comenzado a establecer para financiar las actividades de cooperación Sur-Sur en el marco de sus proyectos de asistencia bilateral. | UN | ومما يذكر في هذا السياق " الترتيبات الثلاثية اﻷطراف " التي بدأت تتخذها بعض البلدان المتقدمة لتمويل أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار مشاريعها للمساعدة الثنائية. |
Además, se pueden intercambiar conocimientos especializados en la materia a través de las actividades de cooperación Sur-Sur. | UN | ويمكن تبادل الخبرات اللازمة من خلال أنشطة التعاون بين بلدان الجنوب. |
A. Ejecución de las actividades de cooperación Sur-Sur en el contexto del programa de trabajo | UN | ألف - تنفيذ أنشطة التعاون بين بلدان الجنوب في سياق برنامج العمل |
Observando la importancia otorgada a las actividades de cooperación Sur-Sur en la futura labor de la Organización, el Grupo Asiático insta a la Secretaría a que formule un plan general de actividades en la materia e intensifique la búsqueda de fondos para sufragarlas. | UN | ومضى يقول إن المجموعة الآسيوية، إذ لاحظت الأهمية المعطاة لأنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المنظمة مستقبلا، فإنها تحث الأمانة على صوغ خطة شاملة لتلك الأنشطة، ومضاعفة الجهود لحشد الموارد اللازمة لها. |
Con las contribuciones de las organizaciones de las Naciones Unidas a las actividades de cooperación Sur-Sur y de cooperación triangular, la Red de Información para el Desarrollo tendrá una cobertura más amplia en todo el sistema | UN | يتسع نطاق تغطية شبكة المعلومات من أجل التنمية على نطاق المنظومة بفضل مساهمات مؤسسات الأمم المتحدة في أنشطة التعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي |
Egipto, que cumple una función muy importante en África y Asia occidental, Indonesia, como miembro de la ASEAN, Malasia, como Presidente actual del Movimiento de los Países No Alineados, y Nigeria, como el país miembro más poblado de la CEDEAO, han tomado la iniciativa en las actividades de cooperación Sur-Sur. | UN | أما مصر باعتبارها عنصرا رئيسيا في أفريقيا وغربي آسيا، وإندونيسيا بوصفها طرفا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وماليزيا برئاستها الحالية لحركة عدم الانحياز، ونيجيريا كأكبر عضو في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا فكانت جميعا رائدة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
La selección del Brasil como punto adicional en la red extrasede se debió a las posibilidades de desarrollo y financiación de programas, en particular en las esferas de la energía renovable y las actividades de cooperación Sur-Sur; | UN | واستند اختيار البرازيل كموقع إضافي في شبكة المكاتب الميدانية إلى احتمالات وضع البرامج وتمويلها، وخصوصاً في مجالي الطاقة المتجددة وأنشطة التعاون بين بلدان الجنوب. |
Gracias a estos eventos y procesos el PNUMA pudo fortalecer su interacción y cooperación con los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes regionales y subregionales y explorar oportunidades para establecer nuevos acuerdos de cooperación en apoyo de las actividades de cooperación Sur-Sur. | UN | ووفرت هذه المناسبات والعمليات منتدى للبرنامج لكي يعزز من تفاعله وتعاونه مع وكالات الأمم المتحدة ومع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة الأخرى ويستكشف فرص إرساء ترتيبات تعاون جديدة دعماً لعمله في مجال التعاون بين بلدان الجنوب. |