67. El Comité señaló que habría que orientar las actividades de coordinación del CAC de modo que se evitaran las duplicaciones y reiteraciones. | UN | ٦٧ - ولاحظت اللجنة أن أنشطة التنسيق التي تضطلع بها لجنة التنسيق اﻹدارية ينبغي أن توجه نحو تفادي الازدواجية والتداخل. |
67. El Comité señaló que habría que orientar las actividades de coordinación del CAC de modo que se evitaran las duplicaciones y reiteraciones. | UN | ٦٧ - ولاحظت اللجنة أن أنشطة التنسيق التي تضطلع بها لجنة التنسيق اﻹدارية ينبغي أن توجه نحو تفادي الازدواجية والتداخل. |
El Grupo de Coordinación Institucional Regional debería participar más intensamente en las actividades de coordinación y colaboración de los esfuerzos regionales. | UN | وعلى فريق التنسيق اﻹقليمي المشترك بين الوكالات أن يشارك مشاركة أكبر في أنشطة التنسيق والتعاون في مجال الجهود اﻹقليمية. |
Gastos de las actividades de coordinación de las Naciones Unidas para el desarrollo | UN | نفقات أنشطة تنسيق التنمية في الأمم المتحدة |
vi) Organización y gestión de cuatro capacidades de reserva para proporcionar apoyo a petición y material a las actividades de coordinación sobre el terreno; | UN | ' ٦` تنظيم وإدارة أربع قدرات جاهزة لتوفير الدعم الجاهز والمادي ﻷنشطة التنسيق الميدانية؛ |
:: Creación y designación de una Autoridad Nacional en Materia contra el Terrorismo, por parte del Ejecutivo Nacional, oficina que estará encargada de darle operatividad a las actividades de coordinación y cooperación entre agencias, instituciones y organizaciones a nivel nacional e internacional en esta materia. | UN | :: أنشأت السلطة التنفيذية وعينت هيئة وطنية مختصة بمكافحة الإرهاب، وهو المكتب الذي سيناط به القيام بأنشطة التنسيق والتعاون بين الوكالات والمؤسسات والمنظمات في هذا المجال على الصعيدين الوطني والدولي. |
Se ha intentado establecer contacto con los Estados para potenciar al máximo el efecto de las actividades de coordinación del Centro. | UN | ويجري بذل جهود للتواصل مع الدول لتعظيم أثر الأنشطة التنسيقية التي يضطلع بها المركز. |
Subrayaron asimismo la función esencial del PNUD en las actividades de coordinación y armonización entre las organizaciones de las Naciones Unidas, para evitar la duplicación de tareas. | UN | وأكدت هذه الوفود الدور الحيوي للبرنامج الإنمائي في أنشطة التنسيق والاتساق بين منظمات الأمم المتحدة لتجنب الازدواجية. |
También acoge con beneplácito la creación de la Secretaría del Proceso de Cooperación Transfronterizo, con sede en Kiev, cuya función es mejorar las actividades de coordinación del proceso de Söderköping. | UN | ويرحب بلده بإنشاء أمانة عملية التعاون عبر الحدود في كييف بغية تحسين أنشطة التنسيق فيما يتصل بعملية سودركوبينغ. |
las actividades de coordinación incluyeron también mantener una oficina de enlace de seguridad. | UN | واشتملت أنشطة التنسيق أيضا على الاحتفاظ بمكتب اتصال لشؤون الأمن. |
las actividades de coordinación que ONU-Mujeres realiza en colaboración con el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto se enmarcan en la función 18. | UN | وتغطي المهمة 18 أنشطة التنسيق التي تضطلع بها الهيئة بالشراكة مع منظومة الأمم المتحدة برمتها. |
Cambio en la modalidad de financiación para las actividades de coordinación inicialmente propuestas en el presupuesto ordinario | UN | تغيير طريقة تمويل أنشطة التنسيق المقترحة أصلا في إطار الميزانية العادية |
Cambio en la modalidad de financiación para las actividades de coordinación inicialmente propuestas en el presupuesto ordinario | UN | تغيير في طريقة تمويل أنشطة التنسيق المقترحة في بادئ الأمر في إطار الميزانية العادية |
Aunque el sistema de coordinadores residentes debe recibir apoyo institucional y financiero, hay que minimizar los costos de transacción resultantes de las actividades de coordinación. | UN | وينبغي ان يحصل نظام المنسقين المقيمين على دعم مؤسسي ومالي، لكن يتعين خفض تكاليف المعاملات الناجمة عن أنشطة التنسيق. |
El informe también destaca las actividades de coordinación realizadas entre la Junta de los jefes ejecutivos y otros órganos financiados conjuntamente. | UN | ويسلط التقرير الضوء أيضا على أنشطة التنسيق بين مجلس الرؤساء التنفيذيين والهيئات الأخرى المشتركة التمويل. |
Grado de participación de los países de cada anexo de aplicación regional en las actividades de coordinación regional | UN | مدى مشاركة البلدان المشمولة بكل مرفق من مرفقات التنفيذ الإقليمي في أنشطة التنسيق الإقليمية |
29. El tercer campo de acción es la ampliación y el fortalecimiento de la participación de todas las entidades pertinentes en las actividades de coordinación de las emergencias. | UN | ٢٩ - ومجال التركيز الثالث هو تعزيز مشاركة جميع الكيانات المعنية في أنشطة تنسيق الطوارئ. |
vi) Organización y gestión de cuatro capacidades de reserva para proporcionar apoyo a petición y material a las actividades de coordinación sobre el terreno; | UN | ' ٦` تنظيم وإدارة أربع قدرات جاهزة لتوفير الدعم الجاهز والمادي ﻷنشطة التنسيق الميدانية؛ |
Sería necesario 1 oficial de coordinación humanitaria y de desarrollo para asistir al Ministerio de Planificación y Cooperación Externa en las actividades de coordinación y garantizar que los procesos de planificación y toma de decisiones generen planes y programas fiables y estructurados. | UN | وستكون هناك حاجة لموظف لتنسيق الشؤون الإنسانية والتنمية داخل الوزارة لمساعدتها في الاضطلاع بأنشطة التنسيق ولضمان أن تنتج عن عمليات التخطيط وصنع القرار خطط وبرامج ذات مصداقية وجيدة التنسيق. |
66. Se pidió a las Partes en la CLD que evaluaran las actividades de coordinación y cooperación de la secretaría, en particular con los acuerdos ambientales multilaterales; en general, las respuestas fueron favorables. | UN | 66- وقد طُلب إلى الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تقييم الأنشطة التنسيقية والتعاونية للأمانة، وخاصة فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وكانت الردود إيجابية بوجه عام. |
Es importante que los bibliotecarios de las Naciones Unidas estén familiarizados con las nuevas tecnologías y perfeccionen aptitudes de investigación que cada vez es más importante mejorar para las actividades de coordinación de las bibliotecas. | UN | ومن المهم أن يكون لأمناء مكتبات الأمم المتحدة دراية بالتكنولوجيات الجديدة، وأن يعززوا مهاراتهم البحثية التي غدا تطويرها مجالا ذا أولوية متزايدة بالنسبة لجهود التنسيق بين المكتبات. |
Subrayó que la Oficina debía ser de propiedad del sistema de las Naciones Unidas y debía estar vinculada a las actividades de coordinación. | UN | وأكد على أن المكتب يجب أن يكون ملكا لمنظومة اﻷمم المتحدة ومرتبطا بجهود التنسيق. |
También describió la labor y las actividades de coordinación que llevaría a cabo el nuevo oficial superior de ética, quien trabajaría paralelamente con el nuevo Asesor Especial en Cuestiones de Género. | UN | كما وصفت الأعمال وأنشطة التنسيق التي سيضطلع بها المسؤول الكبير عن الأخلاقيات الذي عين حديثا والذي سيتعاون مع المستشار الخاص المعني بالمسائل الجنسانية الذي سيتم تعيينه. |
El PNUD aportó 120 millones de dólares a las actividades de coordinación de las Naciones Unidas para el desarrollo (2012: 120 millones). | UN | وقد مول البرنامج الإنمائي 0.12 بليون دولار لأنشطة تنسيق التنمية في الأمم المتحدة. |
Algunas delegaciones también encomiaron las actividades de coordinación de la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios y la alentaron a establecer mecanismos de coordinación regionales. | UN | وأثنت بعض الوفود أيضاً على جهود التنسيق التي يبذلها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وشجعته على إنشاء آليات تنسيق إقليمية. |
Se ofrecerá mayor asistencia al Parlamento con el intercambio de las mejores prácticas recabadas de otras legislaturas nacionales y la promoción de las actividades de coordinación del apoyo internacional. | UN | وستقدم مساعدة إضافية إلى البرلمان من خلال تبادل أفضل الممارسات مع هيئات تشريعية وطنية أخرى وتشجيع جهود تنسيق الدعم الدولي. |
Sin embargo, para que el Pacto se tradujese en cambios apreciables para la población afgana, habría que fortalecer e integrar en el marco global de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán las actividades de coordinación dirigidas por el Gobierno, incluidas las actividades de los equipos de reconstrucción provincial dirigidos por los militares. | UN | بيد أنه لكي يُحدث الاتفاق تغييرا ملحوظا للشعب الأفغاني، فإن جهود التنسيق التي توجهها الحكومة، بما في ذلك تلك الجهود التي تبذلها فرق بإعادة إعمار المقاطعات والتي يوجهها العسكريون، تحتاج إلى التعزيز والتكامل في إطار استراتيجية أفغانستان الإنمائية الوطنية العامة. |
Organismos nacionales, regionales e internacionales de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, así como organizaciones no gubernamentales locales y regionales participaron activamente en las actividades de coordinación y de socorro llevadas a cabo después de cada huracán. | UN | وإن الهيئات الوطنية، والإقليمية والدولية التابعة للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية المحلية والإقليمية شاركت بنشاط في أعمال التنسيق والإغاثة المضطلع بها في أعقاب كل إعصار. |
En general se considera que las actividades de coordinación todavía no han logrado fortalecer plenamente la perspectiva de género a nivel de todo el sistema. | UN | ويعتبر على العموم أن تعزيز مراعاة منظور الجنس على نطاق المنظومة لا يزال بندا لم ينته التنسيق بشأنه. |
Sin embargo, también se dice que las actividades de coordinación del FNUAP con otros organismos de las Naciones Unidas en Marruecos han sido desalentadoras. | UN | وذكر في هذا المجال مرة أخرى، أن الجهود التنسيقية للصندوق مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى هناك كانت باعثة على الاحباط. |