ويكيبيديا

    "las actividades de desarrollo alternativo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشطة التنمية البديلة
        
    • جهود التنمية البديلة
        
    • بأنشطة التنمية البديلة بشكل
        
    • اﻷنشطة الرئيسية للتنمية البديلة
        
    En la República Democrática Popular Lao y en Viet Nam proseguirán las actividades de desarrollo alternativo. UN وسوف تتواصل أنشطة التنمية البديلة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفي فييت نام .
    En la República Democrática Popular Lao y en Viet Nam proseguirán las actividades de desarrollo alternativo. UN وسوف تتواصل أنشطة التنمية البديلة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفي فييت نام .
    Se seguirán ejecutando en Asia y en América del Sur varios proyectos orientados a fortalecer la capacidad nacional para planificar, ejecutar, supervisar y evaluar las actividades de desarrollo alternativo. UN وسيواصل تنفيذ عدة مشاريع في آسيا وأمريكا الجنوبية، تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية على تخطيط أنشطة التنمية البديلة وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    18. Varios oradores indicaron que un enfoque integrado del desarrollo alternativo exigiría un enfoque equilibrado de las actividades de desarrollo alternativo y el imperio de la ley. UN 18- وذكر عدد من المتكلّمين أن اتّباع نهج متكامل إزاء التنمية البديلة سيقتضي اتّباع نهج يُوازِن بين جهود التنمية البديلة وسيادة القانون.
    Además, en la Declaración Política aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su reciente período extraordinario de sesiones sobre el problema mundial de las drogas, se hace un llamamiento a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para que cooperen, dentro de sus respectivas esferas de competencia, en las actividades de desarrollo alternativo. UN وعلاوة على ذلك فان الاعلان السياسي الذي اعتمد في دورة استثنائية أخيرة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن مشكلة المخدرات العالمية يحتوي على نداء الى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تتعاون ، ضمن اختصاصات كل منها ، في جهود التنمية البديلة .
    f) Habida cuenta del carácter transnacional de los delitos relacionados con las drogas, alentar y respaldar la coordinación de la colaboración y las actividades de desarrollo alternativo transfronterizas, cuando proceda y sea viable, con el apoyo de la cooperación internacional; UN (و) تشجيع ودعم التعاون والاضطلاع بأنشطة التنمية البديلة بشكل منسق عبر الحدود الوطنية، حيثما كان ذلك مناسبا وممكنا، بدعم من برامج التعاون الدولي، نظرا لما تتسم به الجرائم المتصلة بالمخدرات من طابع عابر للحدود الوطنية؛
    Dicho Sistema evaluaba, entre otras cosas, el desplazamiento de los cultivos, las zonas plantadas con diversos cultivos y los cambios en ellos, utilizando indicadores generales para evaluar la ejecución, la eficacia y las repercusiones de las actividades de desarrollo alternativo y erradicación. UN وبواسطة هذا النظام جرى تقييم عدة أشياء منها نزوح المحاصيل، والمناطق المزروعة بمحاصيل مختلفة والتغييرات في ذلك، باستخدام مؤشرات شاملة لتقييم تنفيذ أنشطة التنمية البديلة والإبادة وفعاليتها وتأثيرها.
    Se señaló que era importante intensificar las actividades de desarrollo alternativo orientadas a objetivos bien definidos, y que era determinante que los donantes y los organismos colaboraran con el Gobierno del Afganistán. UN ولوحظ أن من المهم زيادة الجهود المبذولة على أنشطة التنمية البديلة الحسنة الاستهداف وأن من الأمور الحاسمة بالنسبة للجهات المانحة والوكالات أن تعمل مع حكومة أفغانستان.
    La mayoría de los oradores se refirió a la necesidad de evaluar las repercusiones de las actividades de desarrollo alternativo utilizando indicadores sociales, económicos y de desarrollo humano, en lugar de remitirse a las estadísticas de reducción de los cultivos ilícitos únicamente. UN وأشارت أكثرية المتكلمين إلى الحاجة إلى تقييم تأثير أنشطة التنمية البديلة باستخدام المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية والبشرية أيضا، لا إلى إحصاءات خفض الإنتاج غير المشروع فحسب.
    58. Como complemento de las actividades de desarrollo alternativo y de aplicación coercitiva de la ley, Myanmar llevó a cabo una campaña de información y distribuyó semillas de plantas alternativas entre los cultivadores de adormidera antes de la temporada de siembra de 2002. UN 58- ولاستكمال أنشطة التنمية البديلة وإنفاذ القوانين، قامت ميانمار بتنظيم حملة إعلامية وتوزيع حبوب المحاصيل البديلة وسط زارعي خشخاش الأفيون قبل الموسم الزراعي لعام 2002.
    las actividades de desarrollo alternativo y las actividades conexas de reducción de la demanda de opio en Myanmar y la República Democrática Popular Lao contribuyeron a que la producción de opio en el Triángulo de Oro se redujera en un 60% entre 1996 y 2003. UN وأسهمت أنشطة التنمية البديلة وأنشطة خفض الطلب على الأفيون المتصلة بها، في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار، في تخفيض بلغت نسبته 60 في المائة في انتاج الأفيون في المثلث الذهبي بين عامي 1996 و2003.
    75. Algunos oradores expresaron su inquietud ante la posibilidad de que la reducción de los fondos procedentes de los organismos de desarrollo para las actividades de desarrollo alternativo afectara la capacidad de la ONUDD para apoyar los programas de desarrollo alternativo. UN 75- وأعرب متكلمون عن قلقهم من أن خفض الأموال المقدمة من الوكالات الانمائية من أجل أنشطة التنمية البديلة قد يؤثر على قدرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على دعم برامج التنمية البديلة.
    las actividades de desarrollo alternativo han de sostenerse y proseguir durante largos períodos de tiempo. No hay " composturas rápidas " . UN أما أنشطة التنمية البديلة فيجب أن تُستدام وتتواصل على فترات زمنية مطوّلة؛ إذ لا توجد " حلول سريعة " .
    Se observó también que, dado que los recursos destinados al desarrollo alternativo tal vez fueran limitados en algunos casos, se podría optar por el enfoque de incorporar las actividades de desarrollo alternativo en las actividades generales de desarrollo nacional e internacional en curso. UN ولوحظ أيضا أنه، نظرا لكون موارد التنمية البديلة قد تكون محدودة في بعض الحالات، فقد يكون النهج الآخر الذي يمكن اتّباعه متمثّلا في إدماج أنشطة التنمية البديلة في صميم الأنشطة الإنمائية الوطنية والدولية الراهنة.
    f) Habida cuenta del carácter transnacional de los delitos relacionados con las drogas, alentar y respaldar la coordinación de la colaboración y las actividades de desarrollo alternativo transfronterizas, cuando proceda y sea viable, con el apoyo de la cooperación internacional; UN (و) تشجيع ودعم التعاون والاضطلاع بأنشطة التنمية البديلة بشكل منسق عبر الحدود الوطنية، حيثما كان ذلك مناسبا وممكنا، بدعم من برامج التعاون الدولي، نظرا لما تتسم به الجرائم المتصلة بالمخدرات من طابع عابر للحدود الوطنية؛
    f) Habida cuenta del carácter transnacional de los delitos relacionados con las drogas, alentar y respaldar la coordinación de la colaboración y las actividades de desarrollo alternativo transfronterizas, cuando proceda y sea viable, con el apoyo de la cooperación internacional; UN (و) تشجيع ودعم التعاون والاضطلاع بأنشطة التنمية البديلة بشكل منسق عبر الحدود الوطنية، حيثما كان ذلك مناسبا وممكنا، بدعم من برامج التعاون الدولي، نظرا لما تتسم به الجرائم المتصلة بالمخدرات من طابع عابر للحدود الوطنية؛
    f) Habida cuenta del carácter transnacional de los delitos relacionados con las drogas, alentar y respaldar la coordinación de la colaboración y las actividades de desarrollo alternativo transfronterizas, cuando proceda y sea viable, con el apoyo de la cooperación internacional; UN (و) تشجيع ودعم التعاون والاضطلاع بأنشطة التنمية البديلة بشكل منسق عبر الحدود الوطنية، حيثما كان ذلك مناسبا وممكنا، بدعم من برامج التعاون الدولي، نظرا لما تتسم به الجرائم المتصلة بالمخدرات من طابع عابر للحدود الوطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد