ويكيبيديا

    "las actividades de desarrollo en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأنشطة الإنمائية في
        
    • الجهود الإنمائية في
        
    • أنشطة التنمية في
        
    • الأنشطة الإنمائية على
        
    • جهود التنمية في
        
    • للأنشطة الإنمائية في
        
    • اﻷنشطة اﻻنمائية في
        
    • أنشطة التنمية على
        
    • للجهود الإنمائية في
        
    • التنمية على كل من
        
    • باﻷنشطة اﻹنمائية في
        
    • جهود التنمية والإنماء في
        
    • العمل الإنمائي في
        
    • الأنشطة الإنمائية المضطلع بها
        
    Las limitaciones impuestas a las actividades de desarrollo en las partes más inestables del país no han dejado de tener consecuencias desfavorables. UN ذلك أن منع الأنشطة الإنمائية في أشد المناطق اضطرابا من البلد لم يكن عملا مأمون النتائج.
    Desde hace años el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) ha servido de guía de las actividades de desarrollo en varios países. UN وعبر السنين، ظل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية قائما يقود الأنشطة الإنمائية في العشرات من البلدان.
    Las Naciones Unidas señalaron que se habían establecido grupos de trabajo técnico de las entidades pertinentes de las Naciones Unidas que se estaban ocupando de elaborar propuestas de iniciativas conjuntas para fomentar el avance en las esferas prioritarias, reforzar la colaboración y mejorar las actividades de desarrollo en la región del Caribe. UN وأفادت الأمم المتحدة بأن أفرقة عاملة تقنية تابعة لكيانات ذات صلة في الأمم المتحدة قد أنشئت، وأنها كانت بصدد إعداد مقترحات للقيام بمبادرات مشتركة تهدف إلى تحقيق أقصى قدر من التقدم في المجالات ذات الأولوية، وتعزيز التعاون وتحسين الجهود الإنمائية في منطقة البحر الكاريبي.
    Con este fin, los Estados Unidos prometieron acelerar las actividades de desarrollo en África y los países menos adelantados mediante programas financiados por el United States Agency for International Development (USAID) (Organismo Estadounidense para el Desarrollo Internacional). UN وقد تعهدت الولايات المتحدة، تحقيقا لهذا الغرض، بتعجيل أنشطة التنمية في افريقيا وفي أقل البلدان نموا، من خلال برامج تمولها وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية.
    Fomento de la capacidad para la evaluación de las actividades de desarrollo en los países UN بناء القدرة على تقييم الأنشطة الإنمائية على الصعيد القطري
    El Gobierno de Malí recientemente había expresado su deseo de fortalecer la coordinación de las actividades de desarrollo en el país. UN وقد أعربت حكومة مالي مؤخرا عن رغبتها في إجراء تنسيق أقوى في جهود التنمية في البلد.
    Se establecieron los mecanismos apropiados para facilitar la planificación, la gestión y el seguimiento de las actividades de desarrollo en cada distrito. UN ووضعت الآليات المناسبة لتسهيل عملية التخطيط للأنشطة الإنمائية في كل مقاطعة وإدارتها ورصدها.
    Respecto de la financiación de las actividades de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas, estamos convencidos de la necesidad de reformar sus modalidades. UN وفيما يتعلق بتمويل اﻷنشطة اﻹنمائية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، نحن مقتنعون بضرورة إصلاح طرائقها.
    El método consiste en dar más apoyo a las actividades dirigidas específicamente a la mujer y atender expresamente a las consecuencias de todas las actividades de desarrollo en el hombre y la mujer por separado, a fin de reforzar el proceso de incorporación de la perspectiva de género. UN ويشمل ذلك زيادة دعم اﻷنشطة المحددة الهدف أو الخاصة بالمرأة، وإيلاء اهتمام واضح ﻷثر جميع أنشطة التنمية على النساء والرجال كل على حدة، بغية دعم نهج تعزيز نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية.
    Como uno de los principales órganos de la Organización, debería participar más en las actividades de desarrollo en los países que han quedado al margen de la historia, en particular los países menos adelantados. UN وبصفته أحد الأجهزة الرئيسية في المنظمة، ينبغي أن يشترك بشكل أكبر في الأنشطة الإنمائية في البلدان التي أغفلها التاريخ، خاصة أقل البلدان نموا.
    A este respecto, el Banco Mundial debe renunciar a sus intentos de ingerirse en la gestión de los detalles de las economías de la Comunidad del Caribe mediante la imposición de condiciones y centrar sus iniciativas en las actividades de desarrollo en la región. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكف البنك الدولي عن محاولاته لإدارة أدق شؤون اقتصادات الجماعة الكاريبية عن طريق المشروطيات، وأن يركز جهوده على الأنشطة الإنمائية في المنطقة.
    La UNMIN ha sugerido al equipo de las Naciones Unidas en el país y a los donantes que colaboren con el Gobierno para ampliar las actividades de desarrollo en la región de Terai. UN وتنصح بعثة الأمم المتحدة في نيبال فريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة بالعمل مع الحكومة على توسيع نطاق الأنشطة الإنمائية في منطقة تيراي.
    Esperamos que tales reformas faciliten la habilitación y el refuerzo de las capacidades de ejecución de las instituciones financieras regionales para que éstas puedan respaldar las actividades de desarrollo en los países en desarrollo, en especial en el África subsahariana. UN ونأمل أن تيسّر هذه الإصلاحات تمكين وتعزيز قدرات المؤسسات المالية الإقليمية على الإنجاز بغية تمكينها من دعم الأنشطة الإنمائية في البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    El representante del Banco Mundial previno contra una simplificación excesiva de la cuestión de la deuda y señaló que su cancelación total equivaldría a una reducción de la disponibilidad de recursos crediticios para los países en desarrollo, lo que podría obstaculizar las actividades de desarrollo en otras partes del mundo. UN وقال ممثل البنك الدولي محذراً من الإفراط في تبسيط قضية الديون، وأشار إلى أن إلغاء الديون إلغاءً تاماً يعني الحد من توفر الموارد الائتمانية للبلدان النامية مما قد يعيق الجهود الإنمائية في أجزاء أخرى من العالم.
    El representante del Banco Mundial previno contra una simplificación excesiva de la cuestión de la deuda y señaló que su cancelación total equivaldría a una reducción de la disponibilidad de recursos crediticios para los países en desarrollo, lo que podría obstaculizar las actividades de desarrollo en otras partes del mundo. UN وقال ممثل البنك الدولي محذراً من الإفراط في تبسيط قضية الديون، وأشار إلى أن إلغاء الديون إلغاءً تاماً يعني الحد من توفر الموارد الائتمانية للبلدان النامية مما قد يعيق الجهود الإنمائية في أجزاء أخرى من العالم.
    Ese comandante también dirige las actividades de desarrollo en las zonas de su jurisdicción, para lo que las autoridades competentes ponen a su disposición los recursos, bienes, servicios y personal que necesita para cumplir correctamente su misión. UN وهذه القيادة أيضا هي التي تشرف على أنشطة التنمية في المناطق التي تخضع لسلطانها، ولهذا السبـب، تضـع السلطـات المختصـة تحت تصرف هذه القيادة، الموارد والممتلكات والخدمات والعاملين اللازميـن ﻷداء مهمتهـا بشكـل جيـد.
    Como consecuencia de la reducción de las actividades de desarrollo en algunas regiones del mundo, los habitantes de esas regiones se han vuelto más vulnerables y menos capaces de soportar las situaciones de emergencia, naturales o causadas por el hombre. UN ولقد أسفر تخفيض اﻹنفاق على أنشطة التنمية في بعض المناطق من العالم عن زيادة ضعف اﻷشخاص الذين يعيشون في هذه المناطق وتقليل قدرتهم على البقاء بعد حالات الطوارئ، سواء كانت من صنع اﻹنسان أو الطبيعة.
    183. No todas las comisiones regionales tienen la misma experiencia por lo que respecta a hacer frente a los efectos de las actividades de desarrollo en los ecosistemas de las regiones. UN 183- وليست تجربة جميع اللجان الإقليمية واحدة في تناول تأثير الأنشطة الإنمائية على النظم الإيكولوجية للمناطق.
    Los problemas del medio ambiente, que socavan en buena medida las actividades de desarrollo en todo el mundo, y en particular en África, exigen igualmente el liderazgo de nuestra Organización. UN وعلى الأمم المتحدة أيضا أداء دور قيادي في حل المشاكل البيئية، التي تقوض إلى حد كبير جهود التنمية في العالم على العموم، وفي أفريقيا على وجه الخصوص.
    ii) Capacitación en grupo: seminario subregional sobre el empleo de las aplicaciones de la tecnología de la información y las comunicaciones en apoyo de las actividades de desarrollo en la subregión; seminario subregional sobre la aplicación del modelo relativo a la población, el medio ambiente, el desarrollo y la agricultura (PEDA) en el África central; UN `2 ' التدريب الجماعي: حلقة دراسية دون إقليمية تتعلق بتطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبارها أدوات دعم للأنشطة الإنمائية في المنطقة دون الإقليمية؛ حلقة دراسية دون إقليمية تتعلق بتنفيذ نموذج السكان والبيئة والتنمية والزراعة في وسط أفريقيا؛
    Somos partidarios de reunir las actividades de desarrollo en un Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, presidido por el Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وإننا نؤيد الجمع بين اﻷنشطة اﻹنمائية في مجموعة إنمائية لﻷمم المتحدة برئاسة مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Por consiguiente, hemos visto con satisfacción que existe una tendencia hacia una mayor participación de los agentes del desarrollo y hacia una mejor integración de las actividades de desarrollo en el proceso de los llamamientos unificados. UN وهكذا، لاحظنا مع الارتياح الميل نحو اتساع نطاق مشاركة اﻷطراف في التنمية وتكامل أنشطة التنمية على نحو أفضل في عملية النداءات الموحدة.
    Se trata, entre otras cosas, de determinar qué instrumentos de las políticas comerciales internacionales favorecen más las actividades de desarrollo en una economía mundializada. UN ويتضمن ذلك تحديد ماهية أدوات سياسة التجارة الدولية الأكثر دعماً للجهود الإنمائية في عالم آخذ في العولمة.
    b) Mayor capacidad de los Estados miembros para impulsar y aprovechar tecnologías de la información y las comunicaciones, y avances en materia de información geográfica, ciencia, tecnología e innovaciones en pro de las actividades de desarrollo en los planos nacional, subregional y regional UN (ب) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على رعاية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمعلومات الجغرافية والعلم والتكنولوجيا والابتكار وتسخيرها من أجل تطبيقات التنمية على كل من الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي
    Se establecieron vínculos especiales con el PNUD, el UNICEF y la UNESCO con objeto de proseguir las actividades de desarrollo en las zonas donde se han asentado los repatriados. UN وأقيمت روابط على وجه التحديد مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، واليونسكو لمواصلة الاضطلاع باﻷنشطة اﻹنمائية في مناطق العائدين.
    Varios partidos étnicos, como el Partido Democrático de las Nacionalidades Shan (SNDP), siguieron manteniendo conversaciones periódicas con el Presidente sobre las actividades de desarrollo en sus respectivas regiones. UN وواصلت مختلف الأحزاب العرقية، من قبيل حزب قوميات شان الديمقراطي، عقد مناقشات منتظمة مع الرئيس بشأن العمل الإنمائي في مناطقها.
    Otra delegación apoyó la idea de que los mensajes sobre el PNUD estuvieran dirigidos a sectores determinados con miras a incluir posteriormente en la estrategia las actividades de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas. UN وأيد وفد آخر فكرة تحديد أهداف للرسالات المتعلقة بالبرنامج الإنمائي حتى يتسنى فيما بعد توسيع نطاق هذه الاستراتيجية لتشمل الأنشطة الإنمائية المضطلع بها في منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد