ويكيبيديا

    "las actividades de desminado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشطة إزالة الألغام
        
    • بأنشطة إزالة الألغام
        
    • عمليات إزالة الألغام
        
    • أنشطة التطهير
        
    • يقترن بها من إزالة الألغام لأغراض
        
    • جهود إزالة الألغام
        
    • أنشطة تطهير
        
    • أنشطة الإزالة
        
    • أعمال إزالة الألغام
        
    • الجهود المبذولة لإزالة الألغام
        
    • لأنشطة إزالة الألغام
        
    • للعمل في مجال الألغام
        
    • اﻷنشطة المتعلقة بإزالة اﻷلغام
        
    • عملية إزالة الألغام
        
    • إجراءات مكافحة الألغام
        
    las actividades de desminado habían permitido también construir escuelas, centros comunitarios, centros de salud y accesos a fuentes de agua. UN ومكنت أنشطة إزالة الألغام أيضاً من بناء مدارس ومراكز مجتمعية ومراكز صحية وسمحت بالوصول إلى مصادر المياه.
    Esta ampliación permitirá extender la cooperación a las actividades de desminado de 350 torres de alta tensión del sistema eléctrico. UN وهذا التوسيع سيمكن من مد يد التعاون إلى أنشطة إزالة الألغام حول 350 برجا من أبراج الكهرباء العالية الجهد.
    Ese sistema sirve de banco de datos primario para jerarquizar las actividades de desminado, educación preventiva y esfuerzos de asistencia a víctimas. UN وتعمل المنظومة بوصفها مصرف بيانات يهدف إلى تحديد الأولويات في أنشطة إزالة الألغام والتعليم الوقائي ومساعدة الضحايا.
    Sin embargo, su delegación está preocupada porque, aunque las tropas kenyanas se ocupan de la parte más crítica de las actividades de desminado, reciben un pago inferior al de las empresas civiles contratadas. UN على أنه أضاف أن وفده يقلقه أن القوات الكينية يُدفَع لها أقل مما يدفع إلى الشركات المدنية المتعاقَد عليها مع أنها تقوم بالجزء الأهم في أنشطة إزالة الألغام.
    Reuniones informativas semanales para los medios de comunicación sobre el funcionamiento de los puntos de cruce y la circulación de bienes en la zona de amortiguación y sobre las actividades de desminado UN تقديم إحاطات أسبوعية لوسائط الإعلام بشأن تشغيل المعابر وحركة البضائع في المنطقة العازلة، وبشأن أنشطة إزالة الألغام
    La mayoría de las víctimas eran civiles que llevaban a cabo sus tareas cotidianas de pastoreo o cultivo, o militares que resultaron heridos como consecuencia de las actividades de desminado o patrulla. UN والضحايا عادة من المدنيين الذين يمارسون أنشطتهم اليومية من رعي وزراعة، أو من العسكريين الذين نتجت إصاباتهم عن المشاركة في أنشطة إزالة الألغام أو في الدوريات العادية.
    El ministerio encargado de las actividades de desminado en Skallingen es el Ministerio de Transportes. UN وتعد وزارة النقل الوزارة المسؤولة عن أنشطة إزالة الألغام في سكالينجن.
    Se terminaron los ejercicios de reconocimiento de campos minados al este de la berma y se iniciaron las actividades de desminado. UN وأُنجزت عمليات مسح الألغام على الجانب الشرقي من الجدار الرملي، وبدأت أنشطة إزالة الألغام.
    Se indica que, durante el período de prórroga, las actividades de desminado se llevarán a cabo en las zonas donde se ha confirmado la presencia de minas antipersonal. UN ويشير الطلب إلى أن أنشطة إزالة الألغام ستُنفذ خلال فترة التمديد في المناطق المعروفة باحتوائها على ألغام مضادة للأفراد.
    Se indica además que las actividades de desminado humanitario facilitan el retorno de la población desplazada y la recuperación de las comunidades. UN ويفيد الطلب كذلك بأن أنشطة إزالة الألغام للأغراض الإنسانية تيسر عودة المشردين وانتعاش المجتمعات المحلية.
    Cabe señalar que ocho regiones somalíes seguían bajo el control de grupos armados que han impedido las actividades de desminado. UN وتجدر الإشارة إلى أن ثمان من المناطق الصومالية ما تزال تحت سيطرة الجماعات المسلحة التي تعيق أنشطة إزالة الألغام.
    Se prevé que más de 80.000 personas se hayan beneficiado con las actividades de desminado al haber obtenido acceso a tierras para la agricultura, fuentes de riego, rutas, centros de salud y otros tipos de infraestructura. UN ومن المتوقع أن يكون أكثر من 000 80 شخص قد استفادوا من أنشطة إزالة الألغام إذ تمكنوا من الوصول إلى الأراضي الزراعية ومصادر الري والطرقات والمراكز الصحية والهياكل الأساسية الأخرى.
    En su país, las actividades de desminado se pusieron en marcha en 2001. UN وكانت أنشطة إزالة الألغام قد بدأت في هذا البلد في عام 2001.
    Se celebraron menos reuniones debido a que el temprano acuerdo alcanzado con ambas partes permitió que prosiguieran las actividades de desminado UN يعزى نقصان عدد الاجتماعات إلى التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق مع الجانبين يسمح بالمضي قدما بأنشطة إزالة الألغام
    iv) Facilitar las actividades de desminado tras las hostilidades. UN `4` تسهيل عمليات إزالة الألغام بعد انتهاء المعارك.
    Estos procedimientos llevan mucho tiempo, ya que, por razones de seguridad, deben interrumpirse las actividades de desminado en las proximidades inmediatas mientras se extrae la mina. UN وهذا النوع من الإجراءات يستغرق وقتاً طويلاً لأن دواعي السلامة تقتضي وقف أنشطة التطهير القريبة عند سحب اللغم.
    :: Remoción de minas en la infraestructura de transporte existente, incluidos 1.700 kilómetros de caminos, y evaluación de 11.400 kilómetros de caminos a cargo de equipos de levantamiento de rutas en apoyo de las operaciones de la Misión y de las actividades de desminado humanitario, según sea necesario UN إزالة الألغام من أجزاء من الهياكل الأساسية الحالية للنقل، شاملةً700 1 كيلومتر من الطرق، وإجراء أفرقة المسح الطرقي مسحا فنيا لـ 400 11 كيلومتر من الطرق دعما لعمليات البعثة وما يقترن بها من إزالة الألغام لأغراض إنسانية، حسب الاقتضاء
    El Real Ejército de Marruecos ha informado de que, hasta la fecha, ha destinado a más de 10.000 soldados a las actividades de desminado al oeste de la berma. UN وأعلن الجيش الملكي المغربي حتى الآن عن نشر قوات قوامها 000 10 فرد في إطار جهود إزالة الألغام غربي الجدار الرملي.
    La diferencia se debió a la limitación de las actividades de desminado en algunas partes de la zona temporal de seguridad. No pudieron recuperarse tierras debido a la imposibilidad de realizar estudios técnicos UN انخفاض الناتج بسبب تقييد أنشطة تطهير الأراضي في مناطق معينة من المنطقة الأمنية المؤقتة ولم يتم تحرير أي أراض بسبب تعذر إجراء عمليات مسح تقنية
    También se incluyó en el mapa un total de ocho actualizaciones de las actividades de desminado. UN كما أُدرج على الخريطة وما مجموعه 8 من المعلومات المستكملة عن أنشطة الإزالة
    En el plano internacional, la India contribuye a las actividades de desminado y de readaptación, especialmente en el marco de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وتساهم الهند على الصعيد الدولي، في أعمال إزالة الألغام وإعادة التأهيل لا سيما في إطار عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    El Pakistán ha realizado una contribución significativa a las actividades de desminado en todo el mundo, especialmente en el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وأسهمت باكستان إسهاماً كبيراً في الجهود المبذولة لإزالة الألغام في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في سياق إطار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    En el presente informe se incluyen los créditos iniciales para las actividades de desminado en las zonas de despliegue de Kisangani y Kindu. UN يشتمل هذا التقرير على اعتمادات للتمويل الأولي لأنشطة إزالة الألغام في كل من منطقتي نشر القوات في كيسانغاني وكيندو.
    Se recomendó además que las Partes interesadas definiesen, junto con el organismo de coordinación de desminado de los países afectados por el problema de las minas, las normas y metodologías nacionales de las actividades de desminado. UN وأوصي كذلك بأن تقوم الجهات المعنية، بالاشتراك مع هيئة تنسيق العمل المتعلق بالألغام في البلد المتأثر بالألغام، بتحديد معايير ومنهجيات وطنية للعمل في مجال الألغام.
    las actividades de desminado han tenido que suspenderse en la mayor parte del país debido al tiempo invernal. UN ٣٠ - تعين تعليق اﻷنشطة المتعلقة بإزالة اﻷلغام في معظم أنحاء البلد بسبب ظروف الجو الشتوي.
    Se esperaba que las actividades de desminado comenzasen en 2000. UN وكان من المتوقع أن تبدأ عملية إزالة الألغام
    Pido a la comunidad de donantes que contribuya generosamente a las actividades de desminado de Landmine Action, que son esenciales para la seguridad de la población local y del personal militar y civil de las Naciones Unidas en el Sáhara Occidental. UN وإني أهيب بالجهات المانحة التبرع بسخاء لأنشطة إزالة الألغام التي تقوم بها منظمة إجراءات مكافحة الألغام الأرضية، بالنظر إلى أهميتها في تهيئة بيئة آمنة للسكان المحليين ولموظفي الأمم المتحدة العسكريين والمدنيين في الصحراء الغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد