ويكيبيديا

    "las actividades de emergencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشطة الطوارئ
        
    • الأنشطة الطارئة
        
    • لأنشطة الطوارئ
        
    • بأنشطة الطوارئ
        
    • وأنشطة الطوارئ
        
    • أنشطة حاﻻت الطوارئ
        
    • أنشطة الحالات الطارئة
        
    • الجهود المبذولة في حالات الطوارئ
        
    • والتدخل في حاﻻت الطوارئ
        
    • الجهود الطارئة
        
    Anexos Resumen de las actividades de emergencia UN استعراض أنشطة الطوارئ في عام ٣٩٩١
    De esta manera también se asegurará que las actividades de emergencia y rehabilitación constituyan partes integrantes de los programas por países. UN وسيعمل أيضا على ضمان أن أنشطة الطوارئ والتأهيل جزءان لا يتجزآن من مكونات البرنامج القطري.
    La política del UNICEF sobre la integración plena de esas cuestiones, en particular la protección de las mujeres y las niñas contra la violencia, en la programación para situaciones de emergencia será un elemento importante de todas las actividades de emergencia del UNICEF en el futuro. UN وسياسة اليونيسيف بشأن الدمج الكامل لقضايا الجنس، ولاسيما حماية المرأة والفتاة من العنف؛ في البرمجة لحالات الطوارئ، ستكون من العناصر المهمة في جميع أنشطة الطوارئ المقبلة لليونيسيف.
    También se observa una tendencia cada vez mayor a prestar apoyo a las actividades de emergencia a corto plazo en detrimento del desarrollo a largo plazo. UN 37- ويوجد أيضاً اتجاه متنام لدعم الأنشطة الطارئة قصيرة الأجل مما يضر بالتنمية الطويلة الأجل.
    Sin embargo, la carga financiera de las actividades de emergencia recayó sobre el reclamante. UN إلا أن صاحبة المطالبة تحمل العبء المالي لأنشطة الطوارئ.
    Por lo que se refiere a las actividades de emergencia en el territorio palestino ocupado, el OOPS se enfrenta a enormes obstáculos debido a la violencia, los toques de queda y los cierres. UN 5 - فيما يتعلق بأنشطة الطوارئ في الأراضي الفلسطينية المحتلة تواجه الوكالة عقبات هائلة بسبب العنف وحظر التجول وإقامة الحواجز.
    Las actividades financiadas con cargo a los fondos de uso restringido, las actividades de emergencia y los proyectos representaron el 4,0%, el 13,0% y el 22,3%, respectivamente. UN وشكلت الأنشطة الممولة تمويلاً مقيداً نسبة 4 في المائة، وأنشطة الطوارئ نسبة 13 في المائة، والمشاريع نسبة 22.3 في المائة.
    RESUMEN DE las actividades de emergencia REALIZADAS EN 1993 UN استعراض أنشطة الطوارئ في عام ١٩٩٣
    El coordinador residente de las Naciones Unidas debe encargarse de dar respuesta inmediata a una situación de emergencia, pero la magnitud o la complejidad de las actividades de emergencia podrían requerir el fortalecimiento de la capacidad de coordinación dentro del país. UN وتقع على عاتق المنسق المقيم التابع لﻷمم المتحدة مهمة الاستجابة الفورية لأي حالة طوارئ، غير أن نطاق أنشطة الطوارئ ومدى تعقدها قد يستلزمان تعزيز القدرة على التنسيق داخل البلد.
    Asimismo, Italia ha aportado 1.000 millones de liras para un proyecto de la Organización Mundial de la Salud (OMS) destinado a crear un grupo de trabajo en Luanda que funcione como centro de coordinación para las actividades de emergencia en el cuidado de la salud. UN كما أسهمت ايطاليا ببليون ليرة في مشروع لمنظمة الصحة العالمية ينشئ فريقا في لواندا ليكون بمثابة مركز لتنسيق أنشطة الطوارئ في مجال الرعاية الصحية.
    A otras delegaciones les preocupaba que las actividades de emergencia afectaran la ejecución de los programas en curso, especialmente habida cuenta de las proyecciones de recursos más conservadoras. UN وأعربت وفود أخرى عن القلق ﻷن أنشطة الطوارئ قد تؤثر على أداء البرامج الجارية، لا سيما مع زيادة التحفظ فيما يتعلق باسقاطات الموارد.
    53. Varias delegaciones destacaron la importancia de colaborar con las organizaciones no gubernamentales, particularmente en la ejecución de las actividades de emergencia. UN ٣٥ - وأكدت عدة وفود على أهمية العمل مع المنظمات غير الحكومية ولاسيما في تنفيذ أنشطة الطوارئ.
    Sin embargo, la secretaría no estaba a favor de establecer límites a las contribuciones a fondos complementarios ya que éstos eran importantes asimismo para los programas del UNICEF, incluidas las actividades de emergencia. UN بيد أن اﻷمانة لا تحبذ وضع حد أقصى على المساهمات المقدمة إلى اﻷموال التكميلية ﻷن هذه اﻷموال هامة أيضا لبرامج اليونيسيف، بما فيها أنشطة الطوارئ.
    Supresión progresiva de las actividades de emergencia subsistentes UN الانتهاء من أنشطة الطوارئ المتبقية
    Un orador declaró que, en vista de que las actividades de emergencia no podían llevarse a cabo conforme a un programa, se debería dar amplia latitud a los oficiales sobre el terreno en la realización de sus cometidos. UN وقال أحد المتكلمين إنه نظرا إلى أن أنشطة الطوارئ لا يمكن تنفيذها وفقا لمخططات مسبقة، فإنه ينبغي منح الموظفين الميدانيين مرونة كبيرة في تنفيذهم لمهامهم.
    Un orador declaró que, en vista de que las actividades de emergencia no podían llevarse a cabo conforme a un programa, se debería dar amplia latitud a los oficiales sobre el terreno en la realización de sus cometidos. UN وقال أحد المتكلمين إنه نظرا إلى أن أنشطة الطوارئ لا يمكن تنفيذها وفقا لمخططات مسبقة، فإنه ينبغي منح الموظفين الميدانيين مرونة كبيرة في تنفيذهم لمهامهم.
    No obstante, se está produciendo un hiato cada vez mayor a medida que se acerca la conclusión de las actividades de emergencia y los fondos disponibles y la marcha de la ejecución de proyectos de transición no resultan suficientes para atender las necesidades. UN وهناك فجوة تنمو مع ذلك كلما اقتربت الأنشطة الطارئة من الاكتمال بينما اعتـُـبـر التمويل والتقدم المحـرز في تنفيذ المشاريع الانتقالية غيـر كـافٍ لتغطية الاحتياجات.
    1.34 En respuesta a la crisis actual en la Ribera Occidental y en Gaza, el OOPS hizo tres llamamientos de emergencia por un total de 159 millones de dólares para cubrir las actividades de emergencia de octubre de 2000 a diciembre de 2001. UN 1-34 استجابة للأزمة الراهنة في الضفة الغربية وقطاع غزة وجهت الأونروا ثلاثة نداءات طارئة من أجل جمع تبرعات مجموعها يصل 159 مليون دولار وذلك لتغطية تكاليف الأنشطة الطارئة في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2000 وحتى كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Las actividades financiadas con cargo a los fondos de uso restringido, las actividades de emergencia y los proyectos representaron el 3,7%, el 16,5% y el 13,5%, respectivamente. UN وبلغت نسبة النفقات المتصلة بأنشطة الصندوق المقيّدة 3.7 في المائة، فيما بلغت بالنسبة لأنشطة الطوارئ 16.5 في المائة وبالنسبة للمشاريع 13.5 في المائة.
    En una carta de fecha 7 de diciembre de 1994 dirigida al Secretario GeneralS/1994/1393. , el Presidente del Consejo de Seguridad, en nombre de los miembros del Consejo, tomó nota de la declaración del Comité Interinstitucional Permanente y acogió con agrado el empeño de los organismos en continuar las actividades de emergencia y rehabilitación en Somalia después de la partida de la ONUSOM. UN وفي رسالة موجهة إلى اﻷمين العام مؤرخة ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤)١(، أحاط رئيس مجلس اﻷمن علما، بالنيابة عن أعضاء المجلس، ببيان اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ورحب بالتزام الوكالات بمواصلة الاضطلاع بأنشطة الطوارئ واﻹنعاش في الصومال في فترة ما بعد عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    Ahora bien, una tendencia importante de las contribuciones al PMA es que la proporción de asistencia para el desarrollo y para las actividades de emergencia se ha invertido. UN وثمة اتجاه هام في مساهمات برنامج اﻷغذية العالمي هو أن نسبة المساعدة المقدمة من أجل التنمية وأنشطة الطوارئ قد انعكس وضعها.
    El llamamiento de emergencia sufragó las actividades de emergencia realizadas por el OOPS en respuesta a la situación de conflicto que imperaba en el territorio palestino ocupado desde octubre de 2000. UN 111 - وغطى نداء الطوارئ أنشطة الحالات الطارئة التي اضطلعت بها الوكالة استجابة لحالة النزاع القائمة منذ تشرين الأول/أكتوبر 2000 في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    En las zonas relativamente inseguras de Somalia central y meridional, las actividades de emergencia en materia de salud y nutrición han sufrido serios reveses a causa de la sustancial reducción de la ayuda. UN 24 - وفي منطقتي وسط وجنوب الصومال اللتين ينعدم فيهما الأمن نسبيا، انتكست الجهود الطارئة المبذولة في مجالي الصحة والتغذية نتيجة للتقلص الشديد في حجم المعونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد