ويكيبيديا

    "las actividades de exploración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشطة الاستكشاف
        
    • أنشطة استكشاف
        
    • لأنشطة الاستكشاف
        
    • بأعمال الاستكشاف
        
    • أنشطة التنقيب
        
    • بأنشطة الاستكشاف
        
    • بأنشطة استكشاف
        
    • الاستكشاف على أي شيء من
        
    • أعمال اﻻستكشاف
        
    • بأنشطة التنقيب
        
    • جهود الاستكشاف
        
    • الأنشطة الاستكشافية
        
    • لأنشطة استكشاف
        
    • مجال التنقيب
        
    Esa labor se adecua al esbozo de procedimientos y protocolos para las actividades de exploración sobre el terreno. UN وهذا العمل يتمشى مع مخطط الإجراءات والبروتوكولات المستخدمة في أنشطة الاستكشاف.
    i) Que se han contratado todos los seguros exigidos para la exploración, las actividades de exploración importantes y/o la explotación; UN ' 1` كفالة سريان كافة التأمينات اللازمة للقيام بأنشطة الاستكشاف و/أو أنشطة الاستكشاف الكبيرة و/أو أنشطة الاستغلال؛
    La Comisión señaló que era necesario que las recomendaciones ambientales estuviesen en vigor antes de comenzar las actividades de exploración. UN ولاحظت اللجنة أنه يجب وضع التوصيات البيئية قبل بدء أنشطة الاستكشاف.
    Cancelada: reunión de un grupo especial de expertos sobre los medios de facilitar las actividades de exploración y aprovechamiento sostenibles de la energía en los países en desarrollo. UN فريق الخبراء المخصص المعني بطرق ووسائل تيسير أنشطة استكشاف الطاقة وتنميتها على نحو مستدام في البلدان النامية.
    Aspectos jurídicos internacionales de las actividades de exploración de los fondos marinos internacionales. Experiencia anterior UN الجوانب القانونية الدولية لأنشطة الاستكشاف في المنطقة الدولية لقاع البحار.
    Sin embargo, ante las futuras posibilidades de los recursos existentes en el fondo de los océanos, tanto las administraciones públicas como el sector privado mantienen un interés considerable en las actividades de exploración para mejorar los conocimientos sobre tales recursos y sus características. UN لكن في ظل التسليم بإمكانات موارد قاع البحار في المستقبل، لا يزال هناك اهتمام كبير من جانب القطاعين العام والخاص بأعمال الاستكشاف الرامية إلى تحسين فهم وتحديد خصائص الموارد المعدنية لأعماق البحار.
    las actividades de exploración se centraron en un estudio detallado de la distribución de nódulos y la delimitación de las zonas que no presentan nódulos. UN وركزت أنشطة الاستكشاف على إجراء دراسة تفصيلية لتوزيع العقيدات وترسيم حدود المناطق الخالية من العقيدات.
    Como tales, deberán suministrar capacitación práctica que se centra en las actividades de exploración y, cuando sea posible, en todas las actividades comprendidas en el plan de trabajo del contratista. UN وينبغي أن يركز التدريب على أنشطة الاستكشاف وكذلك، حيثما أمكن، على جميع الأنشطة الواردة في خطة عمل المتعاقد.
    Afirmó que las actividades de exploración se habían pensado para no ocasionar daños graves, duraderos o permanentes al medio marino. UN ويذكر مقدم الطلب أن أنشطة الاستكشاف ترمي إلى تجنب أي ضرر خطير، أو دائم أو لا يزول على البيئة البحرية.
    17. las actividades de exploración han contribuido a descubrir depósitos cuyas reservas se han avaluado en miles de millones de dólares. UN ١٧ - وقد أسهمت أنشطة الاستكشاف في العثور على رواسب تقدر قيمة الاحتياطيات الموجودة منها ببلايين الدولارات.
    7. Desde la inscripción de la India como primer inversionista, las actividades de exploración han continuado con la utilización de tecnologías mejoradas. UN ٧ - بعد تسجيل الهند باعتبارها من المستثمرين الرواد، تواصلت أنشطة الاستكشاف باستخدام التكنولوجيات المحسنة.
    Desde la inscripción de la India como primer inversionista, las actividades de exploración han continuado con la utilización de tecnologías mejoradas. UN " بعد تسجيل الهند باعتبارها من المستثمرين الرواد، استمرت أنشطة الاستكشاف باستخدام التكنولوجيات المحسنة.
    Esas bases de datos servirán para evaluar los datos y la información que se reciban de los programas de vigilancia establecidos por las empresas de los contratistas con objeto de observar y medir los efectos de las actividades de exploración en el medio ambiente marino. UN وستساعد قواعد البيانات هذه على تقييم البيانات والمعلومات التي ترد من برامج الرصد التي ينشئها المتعاقدون لغرض مراقبة وقياس آثار أنشطة الاستكشاف على البيئة البحرية.
    Esas bases de datos servirán para evaluar los datos y la información que se reciban de los programas de vigilancia establecidos por las empresas de los contratistas con objeto de observar y medir los efectos de las actividades de exploración en el medio ambiente marino. UN وستساعد قواعد البيانات هذه في تقييم البيانات والمعلومات التي ترد من برامج الرصد التي ينشئها المتعاقدون لغرض مراقبة وقياس آثار أنشطة الاستكشاف على البيئة البحرية.
    Estimaba que, habida cuenta de la naturaleza técnica de las recomendaciones y de la escasa comprensión que había de las repercusiones que tendrían las actividades de exploración en el medio marino, era indispensable proporcionar, en el anexo I del presente documento, una explicación de esas recomendaciones. UN وارتأت اللجنة أنه، نظرا إلى الطابع التقني للتوصيات والفهم المحدود لتأثير أنشطة الاستكشاف على البيئة البحرية، فإنه من الحيوي تقديم تعليق تفسيري، في المرفق الأول لهذه الوثيقة، عن التوصيات التقنية.
    Tanto la escala como la importancia de las actividades de exploración y uso del espacio ultraterrestre han aumentado considerablemente en los últimos tiempos. UN إن أنشطة استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي قد توسعت توسعاً كبيراً في السنوات الأخيرة من حيث نطاقها وأهميتها.
    En 1992, la producción total de petróleo no recuperó los niveles anteriores. Sin embargo, en ese año se intensificaron las actividades de exploración y los intentos de mejorar las condiciones para atraer inversiones de compañías petroleras extranjeras. UN ورغم أن إجمالي انتاج النفط لم يحقق انتعاشا في عام ١٩٩٢ إلا أن هذه السنة قد تميزت بتكثيف أنشطة استكشاف النفط وبمجهودات لتحسين المناخ الاستثماري لشركات النفط اﻷجنبية.
    Las recomendaciones de la Comisión podrán referirse, entre otras cosas, a las actividades de exploración que se considere que no tienen posibilidades de causar efectos nocivos en el medio marino. UN ويجوز أن تتضمن التوصيات التي تصدرها اللجنة، في جملة أمور، سردا لأنشطة الاستكشاف التي يجــوز اعتبارها لا تنطوي على احتمال التسبب في آثار ضارة بالبيئة البحرية.
    Aspectos jurídicos internacionales de las actividades de exploración en los fondos marinos internacionales UN الجوانب القانونية الدولية لأنشطة الاستكشاف والتنقيب عن الموارد المعدنية في المناطق الدولية من قيعان البحار.
    Se han comunicado importantes descubrimientos de yacimientos petrolíferos nuevos, particularmente en Angola, Argelia, Egipto y Guinea Ecuatorial, y las actividades de exploración y perforación de pozos aumentan en toda la región. UN وأفيد عن اكتشافات نفطية جديدة وخاصة في أنغولا والجزائر وغينيا الاستوائية ومصر، كما تشهد أنشطة التنقيب والحفر ازدهارا على نطاق المنطقة.
    Se señaló asimismo a la atención la falta de un régimen jurídico sobre responsabilidad e indemnización en relación con los daños causados por la contaminación generada por las actividades de exploración y explotación marinas frente a las costas. UN كما وجه النظر إلى عدم وجود نظام قانوني بشأن المساءلة والتعويض فيما يتصل بالضرر الناجم عن التلوث المتصل بأنشطة استكشاف واستغلال المناطق المغمورة بالمياه.
    El Contratista que encuentre en la zona de las actividades de exploración un objeto de carácter arqueológico o histórico tomará todas las medidas que sean razonables para dejarlo en las mismas condiciones. UN ويتخذ المتعاقد، بعد العثور في قطاع الاستكشاف على أي شيء من هذا القبيل ذي طابع أثري أو تاريخي، كل التدابير المعقولة لمنع المس به.
    Esto también se aplica, entre otras cosas, a la firma de acuerdos bilaterales por la administración grecochipriota con los países de la región, en particular acuerdos relativos a la soberanía, como la delimitación de las zonas de jurisdicción marítima y las actividades de exploración de petróleo o de gas natural en el Mediterráneo oriental, antes de que se llegue a una solución de la cuestión de Chipre. UN ويشمل ذلك أيضا أمورا منها توقيع الإدارة القبرصية اليونانية اتفاقات ثنائية مع بلدان المنطقة، ولا سيما الاتفاقات المتعلقة بالسيادة، مثل ترسيم حدود مناطق الولاية البحرية والقيام بأنشطة التنقيب عن النفط/الغاز الطبيعي في شرق البحر المتوسط قبل تسوية القضية القبرصية.
    las actividades de exploración con el fin de ampliar las fuentes de litio se están intensificando en todo el mundo. UN وتتزايد جهود الاستكشاف على نطاق العالم لتوسيع نطاق موارد الليثيوم.
    Es importante también abstenerse de adoptar cualquier medida unilateral, como las actividades de exploración de recursos naturales no renovables en la plataforma continental de la Argentina que lleva a cabo el Reino Unido. UN ومن المهم أيضاً الامتناع عن اتخاذ أي تدابير من جانب واحد، بما في ذلك الأنشطة الاستكشافية للموارد الطبيعية غير المتجددة في الجرف القاري لجمهورية الأرجنتين من جانب المملكة المتحدة.
    Por su parte, los Jefes de Estado y de Gobierno del MERCOSUR y Estados asociados han reconocido el derecho que asiste a la República Argentina de adoptar acciones legales en el ámbito de su legislación contra las actividades de exploración y explotación no autorizadas de hidrocarburos en el área en controversia. UN أما رؤساء دول وحكومات السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها، فقد اعترفوا من جانبهم بأن للأرجنتين الحق في اتخاذ إجراءات قانونية في إطار نظامها التشريعي للتصدي لأنشطة استكشاف واستغلال الموارد الهيدروكربونية التي لم يُصرح بها في المنطقة المتنازَع عليها.
    Se han abierto nuevas zonas, tanto en la costa como en alta mar, en las que se permite la participación extranjera en las actividades de exploración y explotación. UN وثمة مساحات جديدة، ساحلية وبحرية، قد أتيحت للمشاركة اﻷجنبية في مجال التنقيب والتطوير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد