En realidad, muchos países consideraban las actividades de investigación y desarrollo en el campo militar como un elemento importante de la seguridad nacional. | UN | وفي الواقع، اعتبرت بلدان كثيرة البحث والتطوير في المجال العسكري عنصرا هاما من عناصر اﻷمن الوطني. |
Los participantes subrayaron la necesidad de continuar las actividades de investigación y desarrollo en relación con sistemas de combustibles fósiles más limpios. | UN | وقد أكد المشاركون ضروة مواصلة البحث والتطوير في مجال نظم الوقود الأحفوري الأقل تلويثا. |
Los temas tratados en la tercera sesión fueron los sistemas de información que sirven de apoyo a las actividades de investigación y desarrollo en agricultura, la formación y la capacitación en agricultura, así como los desastres agrícolas, incluidos los relacionados con los incendios forestales. | UN | بينما تناولت المواضيع المقدمة خلال الجلسة الثالثة نظم المعلومات الداعمة ﻷنشطة البحث والتطوير في مجال الزراعة والتعليم والتدريب الزراعيين وكذلك الكوارث الزراعية بما فيها تلك المتعلقة بحرائق الغابات. |
Las principales esferas que requieren inversión y servicios de apoyo son las prácticas agrícolas sostenibles; la infraestructura rural, la capacidad de almacenamiento y las tecnologías conexas; las actividades de investigación y desarrollo en materia de tecnologías agrícolas sostenibles; el fomento de las cooperativas y las cadenas de valor agrícolas fuertes; y el fortalecimiento de los vínculos entre los medios urbano y rural. | UN | ومن بين المجالات الرئيسية للاستثمار والدعم: الممارسات الزراعية المستدامة؛ والهياكل الأساسية وقدرات التخزين وما يتصل بذلك من تكنولوجيات في المناطق الريفية؛ والبحث والتطوير في مجال التكنولوجيات الزراعية المستدامة؛ وإقامة تعاونيات زراعية قوية وسلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة؛ وتعزيز الربط بين المناطق الحضرية والريفية. |
Durante más de 15 años, Alemania ha eximido de impuestos a los biocombustibles y a las actividades de investigación y desarrollo en materia de recursos renovables. | UN | وتمنح ألمانيا منذ ما يزيد عن 15 عاما إعفاءات ضريبية لاستخدام الوقود العضوي والقيام بالبحث والتطوير في مجال الموارد المتجددة. |
Ello reforzaba la necesidad de concentrar las actividades de investigación y desarrollo en la labor de adaptación encaminada a introducir más innovaciones que aumentaran la competitividad de los productos y procesos. | UN | ويعزز هذا الدعم الحاجة إلـى إعـادة تركيـز البحث والتطوير على تكييف اﻷعمال الرامية الى تحقيق ابتكارات متزايدة مـن شأنها أن تزيـد عـن قـدرة المنتجـات والعمليات على التنافس. |
El fondo también se podría utilizar para prestar apoyo a las actividades de investigación y desarrollo en sectores como el medio ambiente espacial y la eliminación de desechos espaciales. | UN | ويمكن استخدام هذا الصندوق أيضا لدعم أنشطة البحث والتطوير في مجالي البيئة الفضائية والتخلص من الحطام الفضائي وغير ذلك . |
Además, parece que el centro de interés de las actividades de investigación y desarrollo en la esfera de la energía financiadas por los sectores público y privado se viene desplazando de los estudios básicos y a largo plazo hacia proyectos de investigación y desarrollo a más corto plazo y con menores riesgos. | UN | وفضلا عن ذلك يبدو أن تركيز البحث والتطوير في مجال الطاقة، الحكومي منه والخاص على حد السواء، تحول من البحث الأساسي الطويل الأجل إلى مشاريع البحث والتطوير الأقل مجازفة والأقصر أجلا. |
Se utilizan diversos instrumentos. En el presente documento se describen primero los ejemplos de mejoramiento de la tecnología en Malasia y Túnez y luego los ejemplos de financiación de las actividades de investigación y desarrollo en los Estados Unidos, la Unión Europea y China. | UN | إذ يجري استخدام طائفة من الوسائل وتزودنا هذه الوثيقة بأمثلة عن رفع مستوى التكنولوجيا في ماليزيا وتونس أولاً، ثم عن تمويل البحث والتطوير في الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي والصين. |
La Comisión observó que las actividades de investigación y desarrollo en determinadas esferas de importancia fundamental para los países en desarrollo, como la agricultura, la salud y la ordenación ambiental, no disponían de financiación suficiente. | UN | ولاحظت اللجنة أن أنشطة البحث والتطوير في المجالات ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة للبلدان النامية، مثل الزراعة والصحة وإدارة البيئة، تعاني من نقص التمويل. |
La protección de los derechos de propiedad intelectual, la intensificación de la cooperación en el ámbito de la ciencia y la tecnología y la promoción de las actividades de investigación y desarrollo en los países en desarrollo pueden ayudar a promover el desarrollo, la adaptación y la transferencia de tecnologías. | UN | ويمكن لحماية حقوق الملكية الفكرية، وتعزيز التعاون في مجال العلم والتكنولوجيا، ودعم البحث والتطوير في البلدان النامية، أن تكون أمورا فعالة في دعم تطوير التكنولوجيا وتكييفها ونقلها. |
las actividades de investigación y desarrollo en la agricultura han disminuido en los países en desarrollo para todos los cultivos, y se siguen realizando recortes en la investigación agrícola. | UN | وقد انخفض البحث والتطوير في مجال الزراعة بالنسبة لجميع المحاصيل في البلدان النامية، في حين لا يزال الاستقطاع من البحوث الزراعية مستمرا. |
Reconocemos además que es importante promover los incentivos a la eficiencia energética y la diversificación de la matriz energética y eliminar los desincentivos pertinentes, incluso fomentando las actividades de investigación y desarrollo en todos los países, entre ellos los países en desarrollo. | UN | ونسلم أيضا بأهمية وضع حوافز تشجع على استخدام الطاقة بكفاءة وإزالة المثبطات التي تحول دون ذلك وتنويع مزيج الطاقة، بما في ذلك تشجيع البحث والتطوير في جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية. |
Reconocemos además que es importante promover los incentivos a la eficiencia energética y la diversificación de la matriz energética y eliminar los desincentivos pertinentes, incluso fomentando las actividades de investigación y desarrollo en todos los países, entre ellos los países en desarrollo. | UN | ونسلم كذلك بأهمية تعزيز الحوافز المشجعة للكفاءة في استخدام الطاقة وإزالة مثبطاتها، وتنويع مصادر الطاقة المتعددة، بما في ذلك تشجيع البحث والتطوير في جميع البلدان، و لا سيما البلدان النامية. |
Reconocemos además que es importante promover los incentivos a la eficiencia energética y la diversificación de la matriz energética y eliminar los desincentivos pertinentes, incluso fomentando las actividades de investigación y desarrollo en todos los países, entre ellos los países en desarrollo. | UN | ونسلم أيضا بأهمية وضع حوافز تشجع على استخدام الطاقة بكفاءة وإزالة المثبطات التي تحول دون ذلك وتنويع مزيج الطاقة، بما في ذلك تشجيع البحث والتطوير في جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية. |
Reconocemos además que es importante promover los incentivos a la eficiencia energética y la diversificación de la matriz energética y eliminar los desincentivos pertinentes, incluso fomentando las actividades de investigación y desarrollo en todos los países, entre ellos los países en desarrollo. | UN | ونسلم أيضا بأهمية وضع حوافز تشجع على استخدام الطاقة بكفاءة وإزالة المثبطات التي تحول دون ذلك وتنويع مزيج الطاقة، بما في ذلك تشجيع البحث والتطوير في جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية. |
En 2001 el 37% de las actividades de investigación y desarrollo en todo el mundo se llevó a cabo en los Estados Unidos y el 26% en Europa; en 2013 esos porcentajes se habían reducido al 30% y el 22%, respectivamente. | UN | وأجرت الولايات المتحدة 37 في المائة من عمليات البحث والتطوير في عام 2001، بينما أجرت أوروبا 26 في المائة؛ وبحلول عام 2013 انخفضت حصة الولايات المتحدة إلى 30 في المائة، وحصة أوروبا إلى 22 في المائة. |
Estará dedicado al aumento de la capacidad en materia de ciencia y tecnología y a la transferencia de los resultados de la investigación y el desarrollo a actividades productivas y de servicios, y examinará la gestión de las actividades de investigación y desarrollo en esferas relacionadas con las necesidades inmediatas y urgentes de los países de la región. | UN | ستركــز الحلقة على بناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا، ونقل نتائــج البحث والتطوير إلى أنشطة الانتاج والخدمات وستعالج مسألة إدارة أنشطة البحث والتطوير في المجالات المتصلة بالاحتياجات الفورية والعاجلة لبلدان المنطقة. اﻷونكتاد |
Las principales esferas que requieren inversión y servicios de apoyo son las prácticas agrícolas sostenibles; la infraestructura rural, la capacidad de almacenamiento y las tecnologías conexas; las actividades de investigación y desarrollo en materia de tecnologías agrícolas sostenibles; el fomento de las cooperativas y las cadenas de valor agrícolas fuertes; y el fortalecimiento de los vínculos entre los medios urbano y rural. | UN | ومن بين المجالات الرئيسية للاستثمار والدعم: الممارسات الزراعية المستدامة؛ والهياكل الأساسية وقدرات التخزين وما يتصل بذلك من تكنولوجيات في المناطق الريفية؛ والبحث والتطوير في مجال التكنولوجيات الزراعية المستدامة؛ وإقامة تعاونيات زراعية قوية وسلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة؛ وتعزيز الربط بين المناطق الحضرية والريفية. |
Las principales esferas que requieren inversión y servicios de apoyo son las prácticas agrícolas sostenibles; la infraestructura rural, la capacidad de almacenamiento y las tecnologías conexas; las actividades de investigación y desarrollo en materia de tecnologías agrícolas sostenibles; el fomento de las cooperativas y las cadenas de valor agrícolas fuertes; y el fortalecimiento de los vínculos entre los medios urbano y rural. | UN | ومن بين المجالات الرئيسية للاستثمار والدعم: الممارسات الزراعية المستدامة؛ والهياكل الأساسية وقدرات التخزين وما يتصل بذلك من تكنولوجيات في المناطق الريفية؛ والبحث والتطوير في مجال التكنولوجيات الزراعية المستدامة؛ وإقامة تعاونيات زراعية قوية وسلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة؛ وتعزيز الربط بين المناطق الحضرية والريفية. |