Además, los presidentes de los Senados de Género coordinan las actividades de la Comisión de Igualdad de Trato competente. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن رؤساء المجالس المختصة بقضايا الجنسين ينسِّقون أنشطة لجنة المساواة في المعاملة المختصة. |
En caso de que se proceda al despliegue completo de la MINURSO y aumenten el volumen y el alcance de las actividades de la Comisión de Identificación, habrá que aumentar también el contingente de policía. | UN | وفي حالة الوزع الكامل للبعثة وازدياد أنشطة لجنة تحديد الهوية من حيث حجمها ونطاقها، سيلزم بالمثل تعزيز وحدة الشرطة. |
El Gobierno desearía recibir información actualizada sobre las actividades de la Comisión de Desarrollo Social sobre la aplicación de las Normas en otros países. | UN | وتود الحكومة الاطلاع على أحدث أنشطة لجنة التنمية الاجتماعية فيما يتعلق بتنفيذ القواعد في بلدان أخرى. |
No obstante, no debe relegarse el apoyo a las actividades de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | غير أنه لا يجب التقليل من الدعم المقدم ﻷنشطة لجنة القانون الدولي. |
Se debatió la necesidad de fortalecer los vínculos entre las actividades de la Comisión de Derechos Humanos y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | وجرت مناقشة الحاجة إلى تعزيز الروابط بين أنشطة لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة مركز المرأة. |
La importancia que atribuye Nigeria a estas cuestiones queda demostrada, además, por las actividades de la Comisión de Desarrollo del Delta del Níger. | UN | واﻷهمية التي توليها نيجيريا لهذه المسائل تتضح أيضا في أنشطة لجنة تطوير دلتا نهر النيجر. |
También se solicitan 18 puestos adicionales de contratación local para dar apoyo a las actividades de la Comisión de Identificación. | UN | ويلزم أيضا 18 وظيفة إضافية من الرتبة المحلية لدعم أنشطة لجنة تحديد الهوية. |
La oradora también señala a la atención el párrafo 32, en el que se reseñan las actividades de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ووجهت الاهتمام أيضا إلى الفقرة 32 التي تُجمل أنشطة لجنة حقوق الإنسان. |
En dicho proyecto se han recortado los recursos, porque se han suspendido las actividades de la Comisión de Identificación y de su personal de apoyo. | UN | وتتضمن الميزانية المقترحة تخفيضا للموارد له صلة بوقف أنشطة لجنة تحديد الهوية وموظفي الدعم. |
Los fondos destinados al renglón de raciones disminuyeron porque disminuyeron también las actividades de la Comisión de Identificación y de su personal de apoyo. | UN | ويُعزى انخفاض الاحتياجات الواردة تحت بند الحصص لتقليص أنشطة لجنة تحديد الهوية وموظفي الدعم التابعين لها. |
Reducción de los fondos destinados a alojamiento en hoteles debido a la disminución de las actividades de la Comisión de Identificación | UN | مبلغ مخفض لتغطية تكاليف الإقامة في الفنادق نظرا لتخفيض أنشطة لجنة تحديد الهوية |
La disminución de su utilización se debe a que se han recortado las actividades de la Comisión de Identificación | UN | ويعزى الانخفاض في رسوم الاستعمال إلى تخفيض أنشطة لجنة تحديد الهوية. |
:: Mejorar los análisis en función del sexo en todas las actividades de la Comisión de Derechos Humanos | UN | :: تحسين تحليل الفروق بين الجنسين في جميع أنشطة لجنة حقوق الإنسان. |
Nota del Secretario General sobre las actividades de la Comisión de Desarrollo Social y sus posibles repercusiones en la labor de la Comisión de Estadística | UN | مذكرة من الأمين العام عن أنشطة لجنة التنمية الاجتماعية وآثارها المحتملة على أعمال اللجنة الإحصائية |
Por ello, pedí al Sr. Bernard Fassier, mi Adjunto Principal, que supervisara las actividades de la Comisión de la República Srpska. | UN | ولذلك طلبت إلى كبير نواب الممثل السامي السيد برنار فاسيي أن يرصد أنشطة لجنة جمهورية صربسكا. |
Se celebraron menos reuniones de las previstas porque no se progresó en el frente político y se suspendieron las actividades de la Comisión de Límites entre Etiopía y Eritrea | UN | عدد أقل من المتوقع من الاجتماعات بسبب انعدام التقدم على الجبهة السياسية وتعليق أنشطة لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا |
La servidora LAN adicional se necesita para las actividades de la Comisión de Identificación. | UN | أما الشبكة الهاتفية اﻹضافية فهي ضرورية ﻷنشطة لجنة تحديد الهوية. |
Estas estimaciones son de carácter provisional y pueden ser revisadas a la finalización de las modalidades y los acuerdos para las actividades de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وهذه التقديرات مؤقتة ويجوز تغييرها عقب الانتهاء من تحديد الطرائق والترتيبات المتعلقة بأنشطة اللجنة. |
24. Acoge con beneplácito que se haya institucionalizado la práctica de la Secretaría de publicar las actas resumidas provisionales en el sitio web sobre las actividades de la Comisión de Derecho Internacional; | UN | 24 - ترحب بترسيخ ممارسة الأمانة العامة المتمثلة في إدراج المحاضر الموجزة المؤقتة في الموقع الشبكي المتعلق بأعمال لجنة القانون الدولي؛ |
Si bien acogemos con beneplácito el compromiso de la comunidad de donantes en las actividades de la Comisión de Consolidación de la Paz, la Comisión no es una organización de donantes. | UN | لئن كنا نرحب بالتزام مجتمع المانحين بأنشطة لجنة بناء السلام، فإن اللجنة ليست منظمة مانحة. |
Ahora bien: las Naciones Unidas no se han hecho eco suficientemente de esta cuestión y por eso sería bueno considerar la posibilidad de que se reanudaran las actividades de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo. | UN | بيد أن اﻷمم المتحدة لم تعر هذه المسألة الاهتمام الكافي، ولهذا قد يكون من المفيد التفكير في إنعاش أنشطة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية. |
A pesar de que las actividades de la Comisión de Naciones Neutrales han estado restringidas a lo largo de los años, la presencia de esos representantes " neutrales " continúa ejerciendo una influencia estabilizadora en las actividades de las partes opuestas. | UN | وبالرغم من أن أنشطة هذه اللجنة تقلصت على مر السنين، فإن وجود هؤلاء الممثلين " المحايدين " ما زال له تأثير موازن على أنشطة الجانبين المتضادين. |
La División aportará contribuciones sustantivas a las actividades de la Comisión de Estadística y de su Grupo de Trabajo. | UN | وستقدم المدخل الموضوعي ﻷنشطة اللجنة الاحصائية وفريقها العامل. |
- Los esfuerzos incesantes y persistentes de Egipto, en el marco de las actividades de la Comisión de Desarme, para propiciar el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | - جهود مصر المستمرة والدؤوبة في إطار فعاليات هيئة نزع السلاح للعمل على تشجيع إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق الأوسط. |
Decimoquinto informe trimestral sobre las actividades de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección, en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 12 de la resolución 1284 (1999) del Consejo de Seguridad | UN | التقرير الفصلي الخامس عشر المقدم من الرئيس التنفيذي بالنيابة للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش وفقا للفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 1284 (1999) |