ويكيبيديا

    "las actividades de la delincuencia organizada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشطة الجريمة المنظمة
        
    • الأنشطة الإجرامية المنظمة
        
    • الجريمة المنظَّمة
        
    • للجرائم المنظمة
        
    • الأنشطة الإجرامية المنظَّمة
        
    • أنشطة جماعات الجريمة المنظمة
        
    • الأنشطة الإجرامية المنظّمة
        
    • للأنشطة الاجرامية المنظمة
        
    • للأنشطة الجنائية المنظمة
        
    • لأفعال الجريمة المنظمة
        
    La Asamblea General ha incluido en el programa del actual período de sesiones un tema relacionado con la cooperación a la hora de combatir las actividades de la delincuencia organizada transnacional. UN لقد أدرجت الجمعية العامة في جدول أعمالها للدورة الحالية بندا يتعلق بالتعاون لمكافحة أنشطة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Se considera también que el aumento del flujo de armas a la región da mayor impulso a las actividades de la delincuencia organizada y de grupos terroristas. UN كما يعتقد أن زيادة تدفق الأسلحة إلى المنطقة يزيد من أنشطة الجريمة المنظمة والجماعات الإرهابية.
    Los Ministros reafirmaron que las actividades de la delincuencia organizada afectan el desarrollo, la estabilidad política y los valores sociales y culturales. UN 480 - وأكّد الوزراء أن أنشطة الجريمة المنظمة تلحق الضرر بالتنمية والاستقرار السياسي والقيم الاجتماعية والثقافية.
    Deberían asignarse más recursos a dichos esfuerzos, y ponerlos a disposición de los países en desarrollo para hacer frente a las amenazas que plantean las actividades de la delincuencia organizada transnacional. UN وينبغي تخصيص مزيد من الموارد لهذه الجهود وتزويد البلدان النامية بها كي تواجه الأخطار التي تشكلها الأنشطة الإجرامية المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    frente a los vínculos que pueden existir en algunos casos entre las actividades de la delincuencia organizada transnacional y las actividades terroristas UN تدعيم التعاون الدولي على التصدِّي لما قد يقوم في بعض الحالات من صلات بين الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والإرهاب
    para combatir las actividades de la delincuencia organizada transnacional que se cometan mediante el uso de computadoras, redes de telecomunicaciones y otras formas de la tecnología moderna Una delegación señaló que esas medidas deberían tenerse en cuenta también en relación con otros tipos de delitos. ; y UN ﻷجل التصدي للجرائم المنظمة عبر الوطنية التي ترتكب من خلال استخدام الحواسيب الالكترونية وشبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية وغيرهما من أشكال التكنولوجيا الحديثة ؛لاحظ أحد الوفود أنه ينبغي النظر في هذه التدابير كذلك اقترانا بأنواع أخرى من الجرائم .
    El Sr. Tekin (Turquía) dice que el alcance, la intensidad y la complejidad de las actividades de la delincuencia organizada en todo el mundo suponen una amenaza para la seguridad y el desarrollo democrático, social y económico de muchos países. UN 15 - السيد تيكين (تركيا): قال إن نطاق وكثافة وتشعُّب الأنشطة الإجرامية المنظَّمة في جميع أنحاء العالم هي عناصر تهدد الأمن فضلاً عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية الديمقراطية في كثير من البلدان.
    las actividades de la delincuencia organizada internacional, incluidos el problema de las drogas y las exigencias de rescates resultantes de la toma de rehenes, suponen una amenaza a la estabilidad de los Estados. UN وتمثِّل أنشطة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك مشكلة المخدرات وحوادث خطف الرهائن وما ينشأ عنها من طلبات للحصول على فدية، تهديداً باستقرار الدول.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional para hacer frente a los vínculos que pueden existir en algunos casos entre las actividades de la delincuencia organizada transnacional y las actividades terroristas UN تعزيز التعاون الدولي لمعالجة الصلات التي يمكن أن توجد في بعض الحالات بين أنشطة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والأنشطة الإرهابية
    d) Los Estados establezcan multas como sanciones en proporción a las sumas obtenidas por las actividades de la delincuencia organizada.] UN )د( أن توقع الدول غرامات كعقوبات تتناسب مع المبالغ المتحصلة من أنشطة الجريمة المنظمة .[
    d) Los Estados establezcan multas como sanciones en proporción a las sumas obtenidas por las actividades de la delincuencia organizada. UN )د( توقع الدول غرامات كعقوبات تتناسب مع المبالغ المتحصلة من أنشطة الجريمة المنظمة.
    d) Los Estados establezcan multas como sanciones en proporción a las sumas obtenidas por las actividades de la delincuencia organizada.] UN )د( أن توقع الدول غرامات كعقوبات تتناسب مع المبالغ المتحصلة من أنشطة الجريمة المنظمة .[
    Los Ministros reafirmaron que las actividades de la delincuencia organizada afectan adversamente al desarrollo, la estabilidad política y los valores sociales y culturales. UN 373 - وأكد الوزراء مجددا أن أنشطة الجريمة المنظمة تؤثر تأثيرا سلبيا على التنمية والاستقرار السياسي والقيم الاجتماعية والثقافية.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno reafirmaron que las actividades de la delincuencia organizada afectan el desarrollo, la estabilidad política y los valores sociales y culturales. UN 496 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا أن أنشطة الجريمة المنظمة تؤثر تأثيرا سلبيا على التنمية والاستقرار السياسي والقيم الاجتماعية والثقافية.
    Las investigaciones encubiertas y las entregas vigiladas son dos de una serie de técnicas especiales de investigación que emplean regularmente las fuerzas del orden para investigar las actividades de la delincuencia organizada que tienen lugar en el territorio de uno o más Estados. UN والتحريات السرية والتسليم المراقَب أسلوبان من مجموعة أساليب التحرّي الخاصة التي تلجأ إليها أجهزة إنفاذ القانون بانتظام للتحرّي عن الأنشطة الإجرامية المنظمة التي تُمارس في إقليم دولة أو أكثر.
    a) Reconozca que las actividades de la delincuencia organizada transnacional atentan contra el uso legítimo de los océanos, la economía, la sociedad y el entorno natural de los Estados, y ponen en peligro la vida de la gente de mar; UN (أ) الاعتراف بأن الأنشطة الإجرامية المنظمة العابرة للحدود الوطنية تهدد أوجه الاستخدام المشروع للمحيطات، واقتصادات الدول ومجتمعاتها وبيئاتها الطبيعية، وتعرض حياة الناس في البحر للخطر؛
    En este sentido, Nepal se ha comprometido a colaborar con otros Estados para poner fin a las actividades de la delincuencia organizada transnacional. UN ونيبال ملتزمة في هذا الصدد بالعمل مع الدول الأخرى لإلحاق الهزيمة بأنشطة مجموعات الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود.
    para combatir las actividades de la delincuencia organizada transnacional que se cometan mediante el uso de computadoras, redes de telecomunicaciones y otras formas de la tecnología moderna Una delegación señaló que esas medidas deberían tenerse en cuenta también en relación con otros tipos de delitos. ; y UN ﻷجل التصدي للجرائم المنظمة عبر الوطنية التي ترتكب باستخدام الحواسيب الالكترونية وشبكات الاتصال السلكية واللاسلكية وغيرهما من أشكال التكنولوجيا الحديثة ؛لاحظ أحد الوفود أنه ينبغي النظر في هذه التدابير كذلك اقترانا بأنواع أخرى من الجرائم .
    2. Alienta a los Estados Miembros a que fortalezcan la cooperación internacional con miras a intensificar y promover el análisis de las tendencias de la delincuencia organizada transnacional, incluidos, entre otras cosas, los vínculos que pueden existir en algunos casos entre las actividades de la delincuencia organizada transnacional y las actividades terroristas; UN 2- تشجِّع الدولَ الأعضاء على تعزيز التعاون الدولي من أجل تحسين وترويج العمل على تحليل الاتجاهات في مجال الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، بما يشمل، في جملة أمور، الصلات المحتملة التي قد توجد في بعض الحالات بين الأنشطة الإجرامية المنظَّمة عبر الوطنية والأنشطة الإرهابية؛
    a) La intensificación de las actividades de la delincuencia organizada transnacional y nacional, así como de otros que se lucran de los delitos contra los migrantes, especialmente mujeres y niños, sin importarles las condiciones peligrosas e inhumanas a que someten a sus víctimas y en flagrante violación de las leyes nacionales e internacionales y en contravención de las normas internacionales; UN (أ) تزايد أنشطة جماعات الجريمة المنظمة عبر الوطنية والوطنية وأنشطة المستفيدين الآخرين من الجرائم المرتكبة ضد المهاجرين، لا سيما النساء والأطفال، دون اكتراث بالظروف الخطرة واللاإنسانية وعلى نحو يشكل انتهاكاً صارخاً للقوانين الداخلية والقانون الدولي ويخالف المعايير الدولية؛
    En algunos casos, claramente las actividades de la delincuencia organizada forman parte de la infraestructura de los grupos terroristas. UN ومن الواضح أن الأنشطة الإجرامية المنظّمة تشكّل في بعض الحالات جزءا من البُنية الأساسية للجماعات الإرهابية.
    Los Ministros reafirmaron que las actividades de la delincuencia organizada afectan adversamente al desarrollo, la estabilidad política y los valores sociales y culturales. UN 221- وأكد الوزراء مجددا على التأثير السلبي للأنشطة الجنائية المنظمة على التنمية والاستقرار السياسي والقيم الاجتماعية والثقافية.
    Ello incluye la participación en proyectos internacionales para la prevención de la delincuencia organizada transnacional, por ejemplo mediante la mitigación de las circunstancias que hacen vulnerables a los grupos socialmente marginados a las actividades de la delincuencia organizada transnacional. UN وهذا يشمل المشاركة في المشاريع الدولية الرامية الى منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وذلك مثلا بتخفيف وطأة الظروف التي تجعل الفئات المهمشة اجتماعيا عرضة لأفعال الجريمة المنظمة عبر الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد