ويكيبيديا

    "las actividades de la iniciativa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشطة المبادرة
        
    • أنشطة مبادرة التنمية البشرية
        
    • ﻷنشطة المبادرة
        
    • أنشطة مبادرة برنامج
        
    • الجهود المبذولة في إطار مبادرة شبكة الحياة
        
    • لأنشطة مبادرة التنمية البشرية
        
    • بأنشطة مبادرة
        
    • بأنشطة المبادرة
        
    • أنشطة مشاريع المبادرة
        
    • ﻷنشطة مبادرة
        
    Se crearon comités para complementar y coordinar las actividades de la Iniciativa. UN وأنشئت لجان لمتابعة أنشطة المبادرة وتنسيقها.
    La falta de acceso a las aldeas podría incidir negativamente en la sostenibilidad de las actividades de la Iniciativa. UN ورئي أن عدم الوصول إلى القرى يمكن أن يحدث اختلافا في استدامة أنشطة المبادرة.
    La falta de acceso a las aldeas podría incidir negativamente en la sostenibilidad de las actividades de la Iniciativa. UN ورئي أن عدم الوصول إلى القرى يمكن أن يحدث اختلافا في استدامة أنشطة المبادرة.
    Los resultados de esos estudios serán importantes para la eficacia de las actividades de la Iniciativa ya que contribuirán a una mejor orientación de la asistencia y permitirán determinar las causas de la pobreza. UN وستكون نتائجها هامة في المساعدة في تحقيق الحد الأقصى من فعالية أنشطة مبادرة التنمية البشرية على الصعيد الشعبي، بإتاحة استهداف المساعدة على نحو أفضل وعن طريق تحديد العوامل المسببة.
    El informe está dividido en dos secciones: una actualización de las necesidades mundiales en materia de anticonceptivos y una revisión de las actividades de la Iniciativa Mundial. UN وينقسم التقرير إلى فرعين: استكمال للاحتياجات العالمية من وسائل منع الحمل واستعراض ﻷنشطة المبادرة العالمية.
    El Departamento también ha participado como observador en las actividades de la Iniciativa de seguridad contra la proliferación. UN واشتركت الإدارة كذلك في أنشطة المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار بصفة مراقب.
    La División de Derecho y Convenios Ambientales y las oficinas regionales del PNUMA colaboran activamente en la concepción y aplicación de las actividades de la Iniciativa. UN أمّا شعبة القوانين الاتفاقيات البيئية والمكاتب الإقليمية لليونيب فهي تشارك عن كثب في صوغ وتنفيذ أنشطة المبادرة.
    Israel participa en las actividades de la Iniciativa de seguridad contra la proliferación. UN وتشارك إسرائيل في أنشطة المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    las actividades de la Iniciativa en esas esferas son las siguientes: UN وتشمل أنشطة المبادرة في هذه المجالات ما يلي:
    A nivel nacional, las actividades de la Iniciativa se coordinan con la ayuda de los coordinadores nacionales que actualmente existen en 81 países. UN وثمة منسّقون وطنيون من 81 بلداً يساعدون على تنسيق أنشطة المبادرة على الصعيد الوطني.
    las actividades de la Iniciativa en esas esferas son las siguientes. UN وتشمل أنشطة المبادرة في هذه المجالات ما يلي:
    A nivel nacional, las actividades de la Iniciativa se coordinan con la ayuda de los coordinadores nacionales que actualmente existen en 83 países. UN ويساعد منسّقون وطنيون من 83 بلداً على تنسيق أنشطة المبادرة على الصعيد الوطني.
    las actividades de la Iniciativa se basan en cuatro pilares: UN وتقوم أنشطة المبادرة على الدعائم الأربع التالية:
    Otras dos subrayaron la importancia de coordinar estrechamente las actividades de la Iniciativa mundial y la labor del mecanismo mundial. UN وشدد وفدان آخران على أهمية التنسيق الوثيق بين أنشطة المبادرة العالمية وعمل المرفق العالمي .
    las actividades de la Iniciativa y la experiencia y las enseñanzas obtenidas en su ejecución y perfeccionamiento ofrecen posibilidades para una amplia participación en la financiación de los gastos. UN وتمنح أنشطة مبادرة التنمية البشرية والخبرة المكتسبة والدروس المستخلصة، في أثناء تنفيذ تلك الأنشطة وصقلها، الإمكانية لتقاسم الموارد بصورة كبيرة بالنسبة للتنمية الشعبية للمجتمعات المحلية.
    Esos problemas ponían trabas fundamentales a las actividades de la Iniciativa, que le impedían realizar plenamente sus posibilidades en cuanto a hacer frente a la pobreza y seguían repercutiendo en la coordinación de iniciativas conjuntas más amplias de las Naciones Unidas en Myanmar. UN وقال إن هذه المسائل تعوق أنشطة مبادرة التنمية البشرية بشكل كبير وتحول بينها وبين تحقيق أقصى إمكانياتها في تخفيف الفقر وتؤثر على تنسيق مبادرات الأمم المتحدة المشتركة بشكل عام في ميانمار.
    El Representante Residente pidió que se ampliara el ámbito geográfico de las actividades de la Iniciativa, y que se creara un entorno normativo facilitador y se obtuviera la asistencia de la comunidad internacional para resolver los problemas más importantes de la pobreza en el país. UN ودعا الممثل المقيم إلى توسيع رقعة أنشطة مبادرة التنمية البشرية جغرافيا، جنبا إلى جنب مع تهيئة بيئة سياسية مؤاتية وتقديم المجتمع الدولي المساعدات لتلبية احتياجات الفقراء الشديدة في البلد.
    109. Las delegaciones celebraron el informe y expresaron su firme apoyo y aliento a las actividades de la Iniciativa mundial, respaldando su continuación en 1994 y 1995. UN ٩٠١- ورحبت الوفود بالتقرير وأعربت عن تقديرها وتشجيعها القويين ﻷنشطة المبادرة العالمية، ووافقت على استمرارها في عامي ١٩٩٤ و١٩٩٥.
    Fondo Fiduciario general para apoyar las actividades de la Iniciativa del PNUMA sobre Servicios Financieros para el Medio Ambiente. A.A.5 UN الصندوق الاستئماني العام لدعم أنشطة مبادرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة للخدمات المالية المعنية بالبيئة.
    Señalando las actividades de la Iniciativa Life Web promovida por el Gobierno de Alemania y otros países, UN وإذ تلاحظ الجهود المبذولة في إطار مبادرة شبكة الحياة التي تروجها حكومة ألمانيا وغيرها من البلدان،
    El Representante Residente agradeció las positivas observaciones de las delegaciones y su apoyo a las actividades de la Iniciativa para el Desarrollo Humano cumplidas por el PNUD en Myanmar. UN 118 - وشكر الممثل المقيم الوفود على تعليقاتهم الإيجابية وعلى دعمهم لأنشطة مبادرة التنمية البشرية التي يقوم بها البرنامج الإنمائي في ميانمار.
    Otras actividades Como parte de sus actividades para prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa, la República de Croacia celebró con beneplácito las actividades de la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN في سياق دعم جمهورية كرواتيا للجهود الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، رحبت بأنشطة مبادرة أمن الانتشار.
    El Grupo de Viena celebra las actividades de la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear, que tiene como objetivo desarrollar la capacidad de asociación para combatir el terrorismo nuclear, de conformidad con el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN 14 - وترحب مجموعة فيينا بأنشطة المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي التي تهدف إلى تنمية قدرات قائمة على الشراكة لمكافحة الإرهاب النووي بما يتسق مع أحكام الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Hasta la fecha, las actividades de la Iniciativa para el Desarrollo Humano se han financiado el saldo de los recursos del quinto ciclo de programación con el sistema de cifras indicativas de planificación (CIP). UN وحتى اﻵن، مولت أنشطة مشاريع المبادرة من رصيد الدورة الخامسة لموارد أرقام التخطيط اﻹرشادية.
    Se ha observado que, como resultado de las actividades de la Iniciativa para el Desarrollo Humano y su ampliación, ha aumentado la asistencia a la escuela; se estimularía esta alentadora tendencia estableciendo vínculos con otras actividades realizadas en virtud de la ampliación de la Iniciativa para el Desarrollo Humano, como las correspondientes a los servicios de salud y la generación de ingresos. UN وقد لوحظ أن الحضور في المدارس قد ازداد نتيجة ﻷنشطة مبادرة التنمية البشرية وتمديدها؛ وسوف يحفز هذا الاتجاه المشجع بإقامة الصلات مع سائر أنشطة تمديد المبادرة، كاﻷنشطة في مجال الصحة وتوليد الدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد