ويكيبيديا

    "las actividades de la misión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشطة البعثة
        
    • أنشطة بعثة
        
    • الأنشطة التي تضطلع بها البعثة
        
    • بأنشطة البعثة
        
    • الأنشطة التي تقوم بها البعثة
        
    • لأنشطة البعثة
        
    • أنشطة البعثات
        
    • الجهود التي تبذلها البعثة
        
    • به البعثة من أنشطة
        
    • جهود البعثة
        
    • عمل البعثة
        
    • أنشطة عملية
        
    • الأنشطة التي اضطلعت بها بعثة
        
    • للأنشطة التي تضطلع بها البعثة
        
    • حجم البعثة
        
    Además de los diez consultores internacionales, se necesitarían seis consultores locales para complementar las actividades de la Misión. UN وإضافة إلى الخبراء الاستشاريين الدوليين العشرة، ستلزم خدمات ستة خبراء استشاريين محليين لتكملة أنشطة البعثة.
    La encuesta del personal de la UNMIS reveló que el 58% consideraba positivas las actividades de la Misión en esta esfera. UN وأظهر مسح شمل موظفي البعثة أن نسبة 58 في المائة منهم تعتبر أنشطة البعثة في هذا المجال إيجابية.
    Confiamos en que proporciona el marco necesario para la continuación de las actividades de la Misión en Haití. UN ونحن واثقون بأن مشروع القرار يوفر اﻹطار الضروري لاستمرار أنشطة البعثة في هايتي.
    Dada esa situación, la reanudación de las actividades de la Misión de largo plazo de la CSCE sólo podría considerarse en el contexto de la normalización de la situación de la República Federativa de Yugoslavia en el seno de la CSCE. UN وفي هذه الحالة، لا يمكن النظر في قبول أنشطة بعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لفترة طويلة إلا في سياق إعادة مركز جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية داخل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى ما كان عليه.
    No se solicitan créditos para esta partida debido a la reducción de las actividades de la Misión. UN لا يلزم أي اعتماد تحت هذا البند بسبب انخفاض أنشطة البعثة.
    Supervisa las actividades de la Misión y coordina con los organismos especializados de las Naciones Unidas las diversas actividades que se llevan a cabo en la zona de la Misión. UN ويشرف على أنشطة البعثة وينسق مع وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة مختلف اﻷنشطة المضطلع بها في منطقة البعثة.
    Estos recursos se utilizarán para apoyar las actividades de la Misión en la esfera de la información pública y las relaciones con los medios de difusión. UN وستستخدم هذه المساهمة لتدعيم ومساعدة أنشطة البعثة في مجال اﻹعلام والعلاقات مع وسائط اﻹعلام.
    las actividades de la Misión habían de referirse a hechos y situaciones posteriores a su instalación. UN وتكون أنشطة البعثة متصلة بما يقع من أحداث ويستجد من حالات بعد إنشائها.
    La continuación de las actividades de la Misión exige que la Asamblea General adopte una nueva decisión. UN واستمرارية أنشطة البعثة تتطلب قرارا جديدا من قبل الجمعية العامـة.
    Esta contribución se ha utilizado para apoyar y prestar asistencia a las actividades de la Misión en la esfera de la información pública y las relaciones con los medios de información; UN ويستخدم هذا التبرع لمساندة ومساعدة أنشطة البعثة في مجال اﻹعلام والعلاقات مع وسائط اﻹعلام؛
    En el transcurso del período se ha podido agrupar la mayor parte de las actividades de la Misión en los locales de Torre Granito, cuyo alquiler acaba de negociarse. UN وفي أثناء فترة الولاية، أمكن جمع معظم أنشطة البعثة في اﻷماكن المستأجرة حديثا في توري غرانيتو.
    Se prevé que las actividades de la Misión en 1999 seguirán centrándose en esas áreas. UN ومن المنتظر أن تستمر أنشطة البعثة في التركيز على هذه المجالات خلال عام ١٩٩٩.
    Asimismo, se dispuso de servicios de expertos de contratación local para complementar las actividades de la Misión. UN وتم كذلك الحصول على خدمات مقدمة من خبراء محليين بهدف استكمال أنشطة البعثة.
    Durante todas las actividades de la Misión estuvo presente el Teniente General Amer Rashid. UN وتواجد خلال جميع أنشطة البعثة الفريق عامر رشيد.
    El amplio saldo no comprometido se debió a que las actividades de la Misión no pudieron llevarse a cabo en su totalidad a causa de los disturbios políticos que siguieron a la consulta popular. UN وقد نتج الرصيد الضخم غير المرتبط به عن نقص في تنفيذ أنشطة البعثة بفعل الاضطرابات السياسية التي تلت المشاورة الشعبية.
    y facilitar las actividades de la Misión conjunta, en particular mediante la financiación; UN وتيسير أنشطة البعثة المشتركة بما في ذلك تيسيرها عن طريق التمويل الطوعي؛
    :: Coordinar las actividades de la Misión con la presencia de las Naciones Unidas en Burundi. UN :: تنسيق أنشطة البعثة مع الوجود الذي ستقيمه الأمم المتحدة داخل بوروندي.
    El Consejo reafirmó su pleno apoyo a los esfuerzos de las Naciones Unidas en el Afganistán, en particular a las actividades de la Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN وأكد المجلس مجددا دعمه الكامل لجهود اﻷمم المتحدة في أفغانستان، وخاصة أنشطة بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان.
    El Centro de las Naciones Unidas de coordinación de actividades relativas a las minas, que apoya las actividades de la Misión en la materia, ha subcontratado a varias organizaciones no gubernamentales para que lleven a cabo actividades de remoción de minas. UN وأبرمت مراكز الأمم المتحدة المعنية بتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام، التي تدعم الأنشطة التي تضطلع بها البعثة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام، عقودا من الباطن مع عدة منظمات غير حكومية من أجل القيام بأنشطة لنزع الألغام.
    Se mantuvo plenamente informado de las actividades de la Misión al Gobierno de Georgia. UN وأحيطت حكومة جورجيا علما بالكامل أولا بأول بأنشطة البعثة.
    El componente 3 abarca las actividades de la Misión destinadas a prestar asistencia al Gobierno para la protección y el avance de los derechos humanos. UN 114 - يتناول العنصر 3 الأنشطة التي تقوم بها البعثة في مساعدة الحكومة على حماية حقوق الإنسان والنهوض بها.
    El Jefe de la Misión hizo una reseña general de las actividades de la Misión y, posteriormente, respondió preguntas. UN وقدم رئيس البعثة عرضا عاما لأنشطة البعثة. ورد بعد ذلك على الأسئلة.
    Estas necesidades por lo general se atienden instalando una estación terrena central y una centralita de acceso internacional para conectar las actividades de la Misión con la Sede de las Naciones Unidas y otros puntos de destino internacionales. UN ويتم تلبية هذه الاحتياجات عادة عن طريق تركيب محطة أرضية محورية ومركز تبادل دولي لوصل أنشطة البعثات بمقر اﻷمم المتحدة والوجهات الدولية اﻷخرى.
    Con el asesoramiento de la División, se seguirá prestando apoyo a las actividades de la Misión en el ámbito de la reforma electoral, promoviendo la adquisición de experiencia política y la comprensión general del proceso electoral. UN وبتوجيه من الشعبة، سيستمر اكتساب الخبرة السياسية، بالتوازي مع فهم العمليات الانتخابية عموما، في تعزيزَ الجهود التي تبذلها البعثة في مجال إصلاح العملية الانتخابية.
    La Oficina se encarga de coordinar todas las actividades de la Misión relativas a los derechos humanos, manteniendo el enlace con las demás organizaciones de derechos humanos que operan en la zona. UN ويتولى المكتب مسؤولية تنسيق جميع ما تقوم به البعثة من أنشطة في مجال حقوق اﻹنسان، بما في ذلك البقاء على اتصال بالمنظمات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان العاملة في منطقة البعثة.
    También se prevé que Radio UNAMSIL cumplirá una función importante en las actividades de la Misión encaminadas a prestar apoyo al proceso electoral. UN ومن المتوقع أيضا أن تقوم إذاعة البعثة بدور هام في جهود البعثة من أجل دعم العملية الانتخابية.
    Aún así, las actividades de la Misión serán limitadas y la transición planteará grandes necesidades. UN ومع ذلك، فإن عمل البعثة سوف يكون محدودا، وستكون احتياجات الفترة الانتقالية عظيمة.
    El componente prestó apoyo técnico al establecimiento de una Comisión Electoral Nacional Independiente y coordinó las actividades de la Misión en apoyo del proceso electoral. UN وقد قدم هذا العنصر الدعم التقني لإنشاء لجنة انتخابية وطنية مستقلة، كما نسق أنشطة عملية الأمم المتحدة لدعم العملية الانتخابية.
    Actualización sobre otros aspectos de las actividades de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) UN استكمال لجوانب الأنشطة التي اضطلعت بها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Al final de la visita, el Jefe de la Misión y el Representante Especial concedieron una conferencia de prensa conjunta en Pristina durante la cual el Jefe de la Misión presentó un panorama general de las actividades de la Misión y respondió a preguntas. UN 22 - وفي نهاية الزيارة، عقد رئيس البعثة والممثل الخاص مؤتمراً صحفياً مشتركاً في بريستينا قدم خلاله رئيس البعثة عرضاً عاماً للأنشطة التي تضطلع بها البعثة وأجاب علىالأسئلة.
    Si se reducen las actividades de la Misión antes de lo previsto, ésta podría funcionar con los recursos de que dispone. UN وإذا سار تقليص حجم البعثة بأسرع مما خطط له أصلا، فيمكن للبعثة أن تعمل بالاعتماد الذي لديها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد